Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

партизансемпе (тĕпĕ: партизан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Березкин партизансемпе ҫыхӑну тытать, ҫавӑнпа вӗсем тӳрех ӗҫ ҫинчен калаҫма пуҫларӗҫ.

Березкин был связан с партизанами, это Саша хорошо знал, поэтому разговор сразу пошел по существу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уйӑх каяллах Тимофеев ӑна, района эвакуацилес-мӗн пулсан, Песковатскинчен ниҫта тухмасӑр партизансемпе ҫыхӑну тытма хушсан, Павел Николаевич хаваслансах килӗшнӗччӗ.

Когда раньше, месяц назад, Тимофеев предложил ему в случае эвакуации района остаться в Песковатском для связи с партизанами, Павел Николаевич охотно согласился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшина партизансемпе ҫыхӑну тытать, тесе шухӑшлама вӑл ниепле те пултарайман.

Он никак не мог предположить, что Якшин поддерживает связь с партизанами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑшт тӑхтасан, Наташа, хӑйӗн пӳлӗмӗнче лараканскер, амӑшӗпе тетӗшӗ калаҫнине илтрӗ: — Комендатурӑра ӑна партизансемпе ҫыхӑну тытать, теҫҫӗ, — уҫӑ кӑмӑлпа пӗлтерчӗ тетӗшӗ.

Немного спустя Наташа усльшала за плотно притворенной дверью разговор в большой горнице: — В комендатуре считают, что он на связи с партизанами, — открыто заявил дядя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша шӑпах хӑй шыракан ҫын пулнине, хулана вӑл вӑрттӑн ӗҫлекен парторганизаци панӑ задание пурнӑҫа кӗртме юлнине тата вӑл партизансемпе ҫыхӑннине Наташа нимӗн те пӗлмен.

Наташа ничего не знала о том, что Гриша был именно тем человеком, которого она разыскивала, что он остался выполнять задание подпольной парторганизации и был связан с партизанами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша партизансемпе ҫыхӑну тытать, кам пӗлет, тен, партизансен отрядӗнчех пурӑнать, тесе шутларӗ вӑл.

Саша поддерживает связь с партизанами, кто знает, думала она, может быть, он как раз и живет в партизанском отряде.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамсенче ятарласа уйӑрнӑ патрульсем ҫӳреҫҫӗ, тӗрлӗ рӑйонсене карательнӑй отрядсем яраҫҫӗ, партизансемпе ҫыхӑннӑ, тесе темиҫе колхознике персе вӗлерчӗҫ.

По улицам ходили специально выделенные патрули, посылали карательные отряды в разные районы, расстреляли нескольких колхозников, считая, что они имеют связи с партизанами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин партизансемпе ҫыхӑну тытни ҫинчен те сас-хура пурччӗ.

Прошел слух, что Якшин держит связь с партизанами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Районти ертсе пыракан работниксем пурте партизансем патне кайни ҫинчен тата тыткӑнран тухма ӗлкереймен хӗрлӗармеецсен пысӑк отрячӗ партизансемпе пӗрлешни ҫинчен те калаҫкаларӗҫ.

Говорили, что в партизанский отряд ушло все руководство района и, кроме того, к партизанам присоединился большой отряд красноармейцев, не успевших выйти из окружения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл, паллах, партизансемпе пӗрле тӑшмана хирӗҫ тем пекех ҫапӑҫнӑ пулӗччӗ те, анчах вӗсен сӑмаххинчен тухма пултараймасть.

Он, конечно, хотел бы воевать вместе с партизанами, но ослушаться взрослых не мог.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Партизансемпе тӗл пулнипе савӑнса, ачасем Митя ҫине пӑха-пӑха илеҫҫӗ, именчӗклӗн йӑл кулаҫҫӗ.

Смущенные встречей с партизанами и необычайной обстановкой лагеря, мальчики искоса поглядывали на Митю и растерянно улыбались.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Партизансемпе кӗрешме янӑ пӗр карательнӑй отряд та вӑрмантан каялла таврӑнмасть.

Ни один карательный отряд, посланный на партизан, не вернулся назад из лесной крепости.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич партизансемпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫленине халӗ ӗнтӗ ҫынсем пӗр иккӗленмесӗрех ӗненчӗҫ; ҫынсем пӑшӑлтата-пӑшӑлтата пӗр-пӗрне Михайло мучи штабран темӗнле хаклӑ документ вӑрласа тухни ҫинчен тата ӑна партизансене пани ҫинчен кала-кала параҫҫӗ.

Никто уже не сомневался теперь, что Степан Ильич был крепко связан с партизанами; из уст в уста передавался слух, что дед Михайло украл в штабе какой-то ценный документ и передал его партизанам.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсен кашниннех е упӑшки, е пиччӗшӗ, е шӑлнӗ хуҫалӑха пӑрахсах партизансемпе пӗрле тӑшмансемпе вӑрҫма тухса кайнӑ.

У каждой из них брат или муж, оставив хозяйство, ушел в партизаны.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Пуҫтаратӑп, — тенӗ староста арӑмӗ, партизансемпе пӗрле кайнӑ упӑшкине аса илсе.

— Соберу, — ответила старостиха, думая об ушедшем с партизанами муже.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Оккупантсем хӗснӗ пирки, Украинӑри партизансемпе красногвардейски отрядсем Совет Российӗн территорийӗ ҫинелле чакса пынӑ.

Под натиском оккупантов украинские партизанские и красногвардейские отряды отходят на территорию Советской России.

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Пӗлместӗн-и, пирӗн алӑра вӑл партизансемпе ҫыхӑннине кӑтартакан паллӑсем пур.

— У нас, понимаешь, есть данные, что она связана с партизанами.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуринчен усалли тата ҫак ӗнтӗ: Вернер ҫак ҫитес ҫывӑх вӑхӑтрах хӑйӗн чинне пысӑклатасса кӗтнӗччӗ, анчах халь ҫак партизансемпе пулса иртекен ухмахла истори пӗтӗмпех пӑсса хума пултарать.

Хуже всего то, что Вернер в ближайшее время ожидал повышения, и эта дурацкая история с партизанами может все испортить.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— А эпӗ партизансемпе юлатӑп, — шӳт турӗ Ося.

— А я останусь с партизанами, — решил Ося.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл Мишутка ҫинчен, партизансемпе кайнӑ упӑшки ҫинчен шухӑшларӗ.

Она думала о Мише, думала о муже, который ушел с партизанами.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней