Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле калас ман, нумайӑшне вуҫех пӗлместӗп-ҫке эпӗ?
5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
— Тӳррипе каласан, сирӗн пуштӑ начальникӗ намӑса вуҫех ҫухатман: лайӑх мар туйрӗ хӑйне, — лӑпланса каларӗ Федоров.
8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Анчах та, тен, унӑн вӑйӗ вуҫех пӗтет, ӑсӗ сӳнмеллипех сӳнет?!
XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Моргиана «Ешӗл флейтӑна» Джесси сывлӑхӗ вуҫех начарланса ҫитиччен хулана таврӑнас мар тӗллевпе кайрӗ.
XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Шлюпка антарас тӑк — ку пире чарса тӑрать, мӗншӗн тесен ҫил вуҫех лӑпланас хӑрушлӑх пур, апла тӑк пирӗн кӑнтӑралла, сывлӑш юхӑмӗ пур ҫӗрелле васкамалла».
XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Пӳрт алӑкӗ умӗнче вӗсем, сунарҫӑ чӗмсӗрлӗхӗпе вуҫех кулянса ӳкнӗскерсем, саланчӗҫ те килӗсене кайрӗҫ, бана килсе ҫитни, унран «ҫапла» тата «ҫук» тенисӗр пуҫне нимӗн те кӗтсе илейменни пирки каласа кӑтартма пуҫларӗҫ.
XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Ҫав тери асӑрхануллӑн — алӑк хушӑкне хӑвӑрт-хӑвӑрт вуҫех хупларӑм та кӗтесрен ҫыпҫӑнсах сӗвентӗм.Как мог осторожно и быстро, я совсем прикрыл щели двери и прижался в угол.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Эпӗ ӑна вуҫех курайман.
XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Выселки вуҫех пӗр хӗрринче тӑрать, йӗри-тавра шурлӑхсем.
ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Стенасемпе мачча ҫинче тӗксӗм шурӑ, симӗс, шурӑ хӗрлӗ, ылтӑн, асамат кӗперӗ пек тӗрлӗ тӗс хумӗсем выля-выля шӑранаҫҫӗ, витӗр курӑнакан драпировка евӗр юнтармӑш арабескӑсене куҫса вуҫех ҫухалаҫҫӗ, унтан каллех…
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.
Яланхи пекех вӑл ытлашшипех хихиклетрӗ, чупакан куҫӗсем хӑйсем мӗн калас тенине пин хут улӑштарчӗҫ; енчен те ҫакна яланах ҫавнашкал курсан — вӗчӗхӳллӗ ҫак хыпӑнчӑклӑх шанманлӑха вуҫех пӗтерсе хурать, — ҫынни пӗтӗм тӗнчене тӗп тума хатӗр чухне те.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.
— Георг, — еркӗнӗн киревсӗрлӗхӗпе вуҫех аптӑраса ӳкнӗскер — ҫивӗч калаҫӑва пӳлчӗ Лаура Мульдвей, — пирӗн каймалла.— Георг, — прервала хлесткую речь Лаура Мульдвей, огорошенная цинизмом любовника, — пора ехать.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Унӑн аллинчи вуҫех урӑхла ҫӗршывсем ҫине те пӗр этем ури те ярса пусайман-ха.Ни одна человеческая нога еще не ступала по его необыкновенным владениям.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Анчах ҫав вӑхӑтра эпӗ ҫакна куратӑп, Тимка вуҫех Тимка мар, Федька кулса тӑра парать.Но тут я увидел, что Тимка вовсе не Тимка, а Федька — стоит и усмехается.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Ҫук, хӑлхасӑр мар, господин лейтенант, анчах сирӗн гардеробӑрсене сӗтӗрсе ҫӳресси вуҫех ман ӗҫ мар, — терӗ.— Никак нет, не оглох, господин лейтенант, а не мое это дело — ваши гардеробы перетаскивать.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ыттисем манран ютшӑнмасӑр калаҫсан та, ҫапах та ман ҫине вуҫех урӑхларах пӑхаҫҫӗ, — калӑн, ман урана мӗн те пулин касса татнӑ, е ман килте тин вилнӗ ҫын пулнӑ пек туйӑннӑ, тейӗн.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ку калавсенче вуҫех урӑхла ӗҫсем ҫинчен ҫырнӑччӗ.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Учитель вӑрӑ-хурах пулнӑ тени — вуҫех суя сӑмах.Что же касается того, что учитель был разбойником, — это была явная ложь.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Пӗлместӗп, — терӗ вӑл, — вӗсен президенчӗ вуҫех патша мар, ахаль ҫын кӑна.— Не знаю, — ответил он, — я что-то слышал, что ихний президент вовсе и не царь, а так просто.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вуҫех урӑхла, ҫав кинорах эпӗ пӗр вырӑс офицерӗ нимӗҫ ачине вутран туртса кӑларса ҫӑлнине хам куҫпа хам куртӑм.Наоборот даже, в том же кино я сам видел, как один русский офицер спас из огня германское дитя.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.