Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

благороди (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Коляска хатӗр, ваше благороди!

— Коляска подана, ваше благородие!

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Чимӗр-ха, ваше благороди, мӗн аплах хыпаланатӑр?

— Погодите, ваше благородие, чего вы спешите?

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр, ваше благороди: вӑл уйӑх е ытларах та выртӗ-и, куна пар ӑна, теприне пар, унтан тӑрантарас та пулать.

Но посудите сами, ваше благородие: она пролежит месяц, а то и больше, то подай ей, то прими, опять же кормить ее надо.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир чӑрмантаратӑр пире, ваше благороди

Стесните вы нас, ваше благородие…

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӗтертӗр-и ҫапӑҫса, ваше благороди?

— Отвоевались, ваше благородие?

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ваше благороди темелле-и сана е урӑхларах-и, — итле эс: чим, тӑхта чышкупа хӑмсарма!

— Слухай, ты, ваше благородие или как там тебя: погоди, не намахивайся!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кӗҫӗн урядник пулнӑ, ваше благороди.

— Младшим урядником был, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Так точно, ваше благороди.

— Так точно, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ваше благороди, господин есаул!

— Ваше благородие, господин есаул!

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Так точно, ашшӗ, ваше благороди.

— Так точно, отец, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вешенски станицӑри Татарски хуторӗнче, ваше благороди.

— С хутора Татарского Вешенской станицы, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пантелей Прокофьевич, ваше благороди.

— Пантелей Прокофьев, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мелехов, ваше благороди.

— Мелехов, ваше благородие.

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпир, ваше благороди, кил хуҫине шутласан, икӗ пӳлӗмре вунтӑваттӑн, виҫҫӗмӗшне акӑлчан офицерӗ хӑйӗн икӗ денщикӗпе йышӑннӑ.

— Нас, ваше благородие, вместе с хозяевами четырнадцать душ в двух комнатушках, а третью занимает английский офицер с двумя своими денщиками.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Еланскисем, отпуска каятпӑр, ваше благороди.

— Еланские, едем в отпуск, ваше благородие.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Ак ҫакӑн пек чечексене вилӗм ҫине илсе кӗретӗн-и, ваше благороди?

— И таких цветков ты, ваше благородие, на смерть водишь?

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Ҫук, — тетӗп, — ваше благороди, кастармастӑп. Мана вӗсемпе ҫӳреме савӑк та. Вӗсем мана кансӗрлемеҫҫӗ, япалисем те тем пит йывӑрскерсемех мар, киле илсе ҫитерсе арӑма кӑтартас килет», — тетӗп.

«Нет, говорю, ваше благородие, не дамся. Мне с ними даже интереснее. Хочу их домой понесть, жене показать, а они мне не препятствуют, не велика тяжесть».

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Ӑшалла анса кайма пултараҫҫӗ-и вӗсем, ваше благороди?» — ыйтатӑп хайхискер ҫав тухтӑртан.

Спросил: «Могут они, ваше благородие, в нутро провалиться?»

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Григорий Пантелевич, сирӗн благороди, калӑрччӗ, тархасшӑн: мӗнле чӗрчунсем турттарса кайрӗҫ вара кадетсен тупписене?

— Григорий Пантелевич, ваше благородие, скажи на милость, что это такое за животная у кадетов под орудиями?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ваше благороди!

Помоги переводом

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней