Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑсем (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир пӗлетӗр вӗт-ха — эпир пурне те фронта панӑ, пирӗн ӗҫлеме алӑсем ҫитмеҫҫӗ.

Ведь вам известно, что мы все бросили на фронт и что у нас не хватает рабочих рук.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗскен каласан, чи малтан, миллионер мана тӑсӑлса авкаланакан вӑрӑм алӑсем пек туйӑннӑ.

В кратких словах, это были прежде всего длинные эластичные руки.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Чӳрече кантӑкӗсене ҫӑмламас алӑсем хыпашланӑ пек илтӗнчӗ.

Мохнатые лапы шаркали по стеклам окна.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Алӑсем хӑпарса пӗтнӗ.

До крови стёрли руки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Алӑсем ҫӗкленчӗҫ, Козуба тӑракан сӗтел ҫумӗнчех бархатран тунӑ хӗрлӗ йывӑр ялав ялкӑшрӗ.

Взметнулись руки, колыхнулось у самого стола, на котором стоял Козуба, красное бархатное знамя.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрӳллӗ сӑмахсем, сасӑланӑ чухне вуншар пин пӗр харӑс ҫӗкленнӗ алӑсем

Бурный подъем речей, десятки тысяч единым взмахом поднятых голосованием рук…

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӳречесенчен пит-куҫсем, алӑсем курӑнса кайрӗҫ.

В окнах замелькали лица и руки.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ, апла пулсан, пирӗн алӑсем ҫыхӑнса тӑмаҫҫӗ, тата пирӗн ЦК-ан политикӑлла имшерлӗхӗ пуриншӗн те уҫҫӑнах паллӑ…

Теперь, следовательно, руки у нас развязаны, и политическая дрянность нашего ЦК станет наконец ясной для всех…

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шывӗ ҫав тери сивӗ, алӑсем кӳтсех каяҫҫӗ.

Вода была такая холодная, что сводило руки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хуртсем пит-куҫ ҫине, май ҫине, алӑсем ҫине ҫыпҫӑнчӗҫ, ӳт ҫине хӗртнӗ йӗп пек тирӗне-тирӗне ларчӗҫ.

Они облепили лицо, шею, руки, нещадно жалили, впивались в тело, точно раскаленные иголки.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар тӑракан Басовский кӗтмен ҫӗртен, асӑрхаман пек, хӑвӑрт унӑн тутине тутӑрпа хупларӗ, пӗр самантра уртса янӑ йывӑр утиял пуҫа хупласа илчӗ; такӑш пӗри ҫавӑрса тытрӗ те, кӑшт кӗрешкелесенех, ура явса хӑвӑрттӑн ӳкерчӗ; ҫирӗп алӑсем, ҫӗр ҫумне пусса лартрӗҫ; урасене темскерпе явса илчӗҫ…

Рядом стоявший Басовский неожиданным, ловким движением зажал ему рот платком, голову опутало наброшенное вмиг тяжелое одеяло; кто-то схватил в обхват и повалил, после секундной борьбы, крутой и быстрой подножкой; крепкие руки прижали к земле, вкруг ног закрутилась еще какая-то ткань…

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӑкӑр татӑкӗ е ҫӗрулми хыпашласа илнӗ хыҫҫӑн алӑсем курӑнмарӗҫ, вӗсем вырӑнне татах ытти алӑсем курӑнчӗҫ.

Нащупав кусок хлеба или картофелину, руки исчезали, а вместо них появлялись другие.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька тавраналла шиклӗн пӑхса илчӗ те вӗсене витре тыттарчӗ, Хушӑкран имшер те кӑштӑрка, тахҫантанпа ҫуман алӑсем курӑнчӗҫ.

Ленька опасливо оглянулся и приставил ведерко, Из щели потянулись худые, заскорузлые, давно не мытые руки.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шывӗ ҫав тери сивӗ, алӑсем пӗтӗмпех кӳтсе каяҫҫӗ.

А вода такая холодная, что руки стынут.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрес хывма питӗ йывӑр, тет, алӑсем, чул пек хытса кайса, ҫӗкленмеҫҫӗ те, тет…

А уж как ему было трудно крест-то класть, братцы мои; говорит, рука просто как каменная, не ворочается…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ман алӑсем никамӑннинчен те илемлӗрех! — тенӗ.

— У меня руки красивые! — сказала одна.

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫав йывӑр ӗҫе хӑй вӑхӑтӗнче тунӑ ҫынсем аса илеҫҫӗ: «Шыв хӗррине кайма аванччӗ, таврӑнасси — хурлӑх. Урасем йӗпе, алӑсем кӳтнӗ. Каҫ еннелле ҫил вӑйланать те тукмак пек шӑнса таврӑнаттӑмӑр…»

«Ехали из дома весело, на обратной дороге было не до шуток: мерзли мокрые ноги, зябло уставшее тело, к тому же к вечеру усиливался ветер», — рассказывали люди, которые делали в своё время эту тяжелую работу.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Мӗншӗн тесен эсрелӗ таврӑнсанах, вӑл мана ҫулӑхрӗ, манӑн алӑсем кӗсьере пулнӑ пулать, гимназистӑн алла кӗсьере тытма юраманнине пӗлмен пулать, эпӗ килӗшӳсӗр иккен!

Потому что, как черт возвратился, он пристал ко мне, руки у меня были в кармане, я должно быть не знал, что держать руку в кармане гимназисту нельзя, я оказался непорядочным!

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ватӑла пуҫланӑ шурӑ алӑсем.

Начавшие стареть белые руки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ ӑна питех итлемерӗм те: манӑн та, Марикӗнни пекех, алӑсем кӗҫӗтрӗҫ…

Я почти не слушал ее: у меня, как у Марика, чесались кулаки…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней