Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эвтибида (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эвтибида хӑйӗн хӗллехи приёмнӑйӗнчеччӗ.

В это время Эвтибида находилась в своей зимней приемной.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хапхаран кӗрсен, юланутҫӑ, лашине хистесе, часах чысла урама сиктерсе ҫитрӗ те Эвтибида пурӑнакан ҫурт умӗнче чарӑнчӗ.

Вскоре лошадь доскакала до Священной улицы и остановилась перед домом, где жила Эвтибида.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида кӗвӗҫсе асапланнӑ хушӑра тата Метробий ӑратлӑ лаша ҫинче юланутпа Кумы хулинелле кайнӑ хушӑра — Венера Любитина тавернинче паха ӗҫсем пулса иртрӗҫ.

В то время, как Эвтибида в своем кабинете давала волю порывам своей порочной души, а Метробий верхом на добром коне скакал в Кумы, в таверне Венеры Либитины происходили не менее важные события.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида, хӑйне савманнипе кӳреннӗскер, рудиарие манма тӑрӑшрӗ.

Эвтибида, столь глубоко оскорбленная в своем чувстве и самолюбии, всячески старалась забыть рудиария.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйӗн ӗмӗчӗ ҫӑмӑллӑнах пурнӑҫланас ҫуккине Эвтибида пӗлсех тӑнӑ, ҫавӑнпа вӑл Спартака хӑй патне чӗнсе кӗртсе, хӑйне юраттарас тесе пур майсемпе те хӑтланса пӑхнӑ, анчах ӑна нимӗнле те ҫавӑрма путарайман.

Хитростью заманив Спартака в свой дом, она увидела, что все средства обольщения, подсказываемые ее порочной душой, напрасны.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн геркулесла вӑйне, паттӑрлӑхӗпе хитрелӗхне курсан, Эвтибида ҫав героя хӑйне пӑхӑнтарма шутланӑ.

Увидев сочетание геркулесовской силы с необыкновенной красотой она решила подчинить себе героя.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида мӗнпур усал ӗҫсене пӗлсе ҫитнӗ, савӑнӑҫпа та тӑраннӑ ӗнтӗ, вара йӗркесӗр пурнӑҫ та ӑна йӑлӑхтарса ҫитернӗ.

Когда все тайны зла стали Эвтибиде уже известны, когда она пресытилась наслаждениями и испытала все страсти, развратная жизнь стала вызывать в ней отвращение.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр аскӑн патриций аллине лексен, Эвтибида каҫхи асар-писерсене, капӑрлӑха, йӗркесӗр пурнӑҫа хӑнӑхнӑ.

Попав в руки развратного патриция Эвтибида очень скоро утратила всякое чувство стыда в угаре сладострастных оргий.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун чухне Эвтибида вунтӑваттӑра пулнӑ.

Эвтибиде было тогда четырнадцать лет.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида Афины ҫывӑхӗнче ҫуралнӑ.

Эвтибида родилась в окрестностях Афин.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ҫине тӑрсах чӗннӗ, ҫавӑнпа Спартак пӗррехинче ун патне кӗрсе тухнӑ.

Эвтибида настойчиво звала его будто бы по делам заговора гладиаторов, Спартак, наконец, отправился к ней.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра, Спартак хӑйне тӗнчери чи телейлӗ ҫын тесе шухӑшланӑ хушӑра, ӑна Эвтибида хӑй патне пыма чӗннӗ.

И в то время, как Спартак находился в таком душевном состоянии и считал себя самым счастливым человеком в мире, он получил несколько приглашений от Эвтибиды.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ҫавӑн пек тарӑхни мӗнрен килнине ӑнлантарас тесе, эпир вулакансене икӗ уйӑх хушшинче, Валерия, юратупа ҫунса, хӑйне Спартак аллине панӑ вӑхӑтранпа мӗн пулни ҫинчен кӑштах каласа парӑпӑр.

Чтоб объяснить этот яростный гнев нежной Эвтибиды, мы в немногих словах расскажем читателям о том, что произошло за два месяца, протекшие с того дня, когда Валерия, побежденная охватившей ее пылкой страстью к Спартаку, отдалась ему.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Метробие ӑсатнӑ хыҫҫӑн Эвтибида, каялла хӑйӗн пӳлӗмне таврӑнса, кабинетне шалтан питӗрсе илчӗ те диван ҫине выртса уласа макӑрса ячӗ.

Попрощавшись с Метробием, Эвтибида быстро вернулась к себе и заперлась в своем кабинете, затем, вновь разразившись плачем, она бросилась на диван.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида тепӗр минутран Метробие йывӑр тир сумка тыттарчӗ.

Через минуту, вернувшись в экседру, Эвтибида подала Метробию тяжелую кожаную сумку и сказала:

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Апла мар, эпӗ сана халӑм ҫитнӗ таран пулӑшӑп; ҫинчен эпӗ хам шухӑшланӑ ӗмӗте ӑнӑҫлӑн тума пулӑшас пулсан, Эвтибида мӗнле тав тума пултарнине те куран.

Напротив, я тебя отблагодарю, сколько могу, и если ты поможешь мне довести до конца мой план, ты увидишь, какие доказательства признательности может дать Эвтибида.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ҫине чи чаплӑ та пуян патрицисем хапсӑнса пӑхаҫҫӗ-ҫке, анчах вӑл хӑй ку таранччен вӗсенчен нихӑшне те савман; вӑл гладиатора хӗрӳллӗн юратать те, лешӗ вара ун юратуне йышӑнмасть иккен.

Эвтибида, по которой вздыхали наиболее знатные и богатые патриции и которая до сих пор не любила никого, пылала безумной любовью к храброму гладиатору, но оказалась отвергнутой им.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах урӑх хӗрарӑм… урӑххи, урӑххи!.. — урмӑшса кӑшкӑрчӗ Эвтибида.

Только другая женщина… другая… другая… — воскликнула Эвтибида в диком исступлении.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эриннийсен тамӑк вучӗ ячӗпе тупа тӑватӑп! — кӑшкӑрса ячӗ Эвтибида, чышкисене чӑмӑртаса та сасартӑк шуралса кайса.

Клянусь факелами Эринний-мстительниц! — вскричала Эвтибида, свирепо сжимая кулаки и внезапно побледнев.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида старике ачашларӗ, ӑшшӑн пӑхкаларӗ, ҫепӗҫӗн йӑл кулчӗ.

Эвтибида ласкала старика, нежно смотрела, кокетливо улыбалась.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней