Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапса (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ху хӗрес ҫапса лапчӑтнине астӑватӑн-и?

Помнишь, как ты крест разбил?

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька шыв хӗррине чупса кайрӗ те, хӑмасем ҫапса тунӑ ҫӳлӗ вырӑна выртса, кепка тулли сивӗ шыв ӑсса илчӗ.

Ленька сбежал к реке, лег животом на помост и погрузил кепку в прохладную воду.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Улпутӑн апат пӗҫерекен кухарки, хӗвел тӗттӗмленме тапрансанах, ухват илчӗ тет те, кӑмакари чӳлмек таврашӗсене пурне те ҫапса ватса пӗтерчӗ, тет, пурӗпӗр тӗнче пӗтет, апат ҫиекен никам та пулмасть, тесе калать, тет хай.

А на дворовой избе баба-стряпуха, так та, как только затемнело, слышь, взяла да ухватом все горшки перебила в печи: «Кому теперь есть, говорит, наступило светопрестановление».

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ҫанталӑк хӗрринче ку пӗлӗтсем сарӑлаҫҫӗ, вӗсен витӗр вара кӑвак таса пӗлӗт хушӑкӗсем курӑнми пулаҫҫӗ, анчах вӗсем хӑйсем те, таса пӗлӗт пекех, чакӑр курӑнаҫҫӗ: вӗсене витӗрех ӑшӑпа ҫутӑ ҫапса тӑрать.

Далее, к небосклону, они сдвигаются, теснятся, синевы между ними уже не видать; но сами они так же лазурны, как небо: они все насквозь проникнуты светом и теплотой.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑл ӑна мӗнле ҫапса уйӑрнине курӑпӑр-ха.

Посмотрим, как-то он ее снесет:

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

«Эпӗ, тет, ҫав Митькӑн хулкӗреҫисене тӑпӑлтарса кӑларӑп, ун пек пулмасан, пуҫне те пӗвӗнчен ҫапса уйӑрӑп!..»

«Я, говорит, этому Митьке задние лопатки из вертлюгов повыдергаю, а не то и совсем голову с плеч снесу…»

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Вӑл ҫурта, ҫул ҫинех тухса тӑраканскере, тахҫанах хупса кайнӑ, унӑн ҫийӗ йӑтӑнса аннӑ, чӳречисене тӗплӗн ҫапса лартнӑ.

Совершенно заброшенный, с провалившейся крышей и наглухо забитыми окнами, выдвинутый на самую дорогу.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Стёпушка е хӳме айӗнче йӳҫ кӑшман кышласа, е кишӗр ӗмсе ларать, е вараланса пӗтнӗ купӑста кучанне турать, е шыв витрине таҫта мӗкӗрленсе ҫӗклесе каять, е чӳлмек айне кӑвайт хурать те хӗвӗнчен темӗнле хура япаласем кӑларса вӗсене чӳлмеке пӑрахать, е хӑйӗн кӗтесӗнче йывӑҫ татӑкӗпе шаккать; пӑта ҫапса кӗртет, ҫӑкӑр валли ҫӳлӗкҫи тӑвать.

То под забором Степушка сидит и редьку гложет, или морковь сосет, или грязный кочан капусты под себя крошит; то ведро с водой куда-то тащит и кряхтит; то под горшочком огонек раскладывает и какие-то черные кусочки из-за пазухи в горшок бросает; то у себя в чуланчике деревяшкой постукивает, гвоздик приколачивает, полочку для хлебца устроивает.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӗсене пурне те совет пичетӗнче ҫапса кӑларнӑ.

Все они опубликованы в советской печати.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Проекта ҫапса кӑларнӑ-кӑларманах ҫав критиксен ушкӑнӗ каллех салху скепсисӗпе, Конституцин хӑшпӗр йӗркисем пурнӑҫланас пирки иккӗленӗвӗпе сиксе тухрӗ.

Стоило опубликовать проект, чтобы эта группа критиков вновь появилась на сцене с ее унылым скепсисом, с ее сомнениями насчет осуществимости некоторых положений Конституции.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Совет влаҫӗ пирвайхи пилӗкҫуллӑх план ҫапса кӑларсан, скептиксем каллех сцена ҫине тухрӗҫ те, каларӗҫ: пятилетка, паллах, лайӑх ӗҫ, анчах пурнӑҫа кӗме пултарӗ-ши вӑл, большевиксем ахӑрнех пятилеткӑлла ӗҫ тухаймасть пулӗ.

Когда Советская власть опубликовала первый пятилетний план, скептики опять выступили на сцену, говоря: пятилетка, конечно, дело хорошее, но она едва ли осуществима, надо полагать, что у большевиков с пятилеткой дело не выйдет.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Анчах инкек — пӗрремӗш самолётах берданкӑллӑ мужиксем ҫапса антарчӗҫ.

И вот на тебе — первый же самолет был уничтожен этими мужиками с берданками.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Глебов сӑран ҫапса тунӑ ларкӑч хыҫӗ ҫине пуҫне хучӗ те куҫне хупрӗ.

Глебов откинул голову на кожаную спинку сиденья и закрыл глаза.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Фашистсене ҫапса салатас пирки кашниех хӑйӗн планне сӗнет, кашниех ыттисен сӗнӗвӗсене хирӗҫлет.

Каждый предлагал свой план разгрома фашистов и возражал против других предложений.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вырӑссем тӑшмансене яланах ҫапса аркатнӑ.

Русские всегда врагов били.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чылайччен тавлашрӗҫ, анчах Гитлера мӗнле ҫапса аркатмалли ҫинчен калаҫса татӑлаймарӗҫ.

Спорили долго, но так и не решили, как лучше разбить Гит-дера.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулла мӑлатукпа ҫапса минретсе тытма каҫхине татах та авантарах.

Глушить рыбу молотом, конечно, лучше всего ночью.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑр ҫине чукмарпа ҫапса пулӑ тытма ачасем ҫав тери юратнӑ.

Глушить чухмарем рыбу было самым любимым занятием ребят в зимнее время.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑлта ҫиппинчен ярса тытса, вӑл ӑна кимӗ хӗррине ҫурри таран ҫеҫ ҫӗкленӗччӗ, шӑп ҫав савӑнӑҫлӑ самантра хайхи пулӑ, ҫывӑрнӑ ҫӗртен вӑранса кайнӑ пек, сасартӑк авкаланса илчӗ те, кимӗ хӗррине хӳрипе вӑйлӑн ҫапса, шывалла шӑмпӑлт! чӑмрӗ.

Перехватив поводок, он наполовину поднял леща над бортом; и в это время рыба, точно очнувшись от спячки, вдруг изогнулась, с силой ударила хвостом и шлепнулась в воду.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Александр Невский Тӑван ҫӗршыва хӳтӗленӗ, Чудски кӳлӗн пӑрӗ ҫинче йытӑ-рыцарьсене пӗтӗмпех ҫапса аркатнӑ…

— Александр Невский защищал родину и разбил псов-рыцарей на льду Чудского озера…

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней