Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрамасть (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл малтан: «юрамасть, тупа туса каланӑ сӑмаха пӑсма юрамасть, нимӗнпе те юрамасть», терӗ.

И сначала сказал: «Не можно клятвы преступить, никак не можно».

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ну, ӗнтӗ ун пекех ӳпкелешме юрамасть».

— Ну, уж не следует так.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Асли те, кӗҫӗнни те вӑрҫӑра пулман, а эсӗ права ҫук тетӗн, а эсӗ запорожецсене тухса ҫӳреме юрамасть тетӗн».

Еще ни разу ни тот, ни другой не был на войне, а ты говоришь — не имеем права; а ты говоришь — не нужно идти запорожцам.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Мӗнле юрамасть?

— Как не можно?

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хамӑр тӗн ячӗпе тупа туман пулсан, тен, юратчӗ те пулӗ, а халь юрамасть».

Если б не клялись еще нашею верою, то, может быть, и можно было бы; а теперь нет, не можно.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Мӗншӗн юрамасть

— Как не можно?

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Турци таврашне те, тутарсем патне те кайма юрамасть», тенӗ кошевой, васкамасӑр хӑйӗн ҫӑварне каллех чӗлӗмне хыпса.

— Не можно ни в Турещину, ни в Татарву, — отвечал кошевой, взявши опять хладнокровно в рот свою трубку.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

 — «Юрамасть: ман кӑмӑлӗ ҫавӑн пӗк: хыврӑм тӑк, сутса ӗҫсе яратӑп».

 — «Не можно; у меня уж такой нрав: что скину, то пропью».

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— «Юрамасть», — кӑшкӑрать запорожец.

 — «Не можно!» — кричал запорожец.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кунта Бульба пӗр ҫаврака сӑмах каласа хучӗ, вӑл сӑмаха хут ҫине ҫырма та юрамасть.

Здесь Бульба пригнал в строку такое слово, которое даже не употребляется в печати.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫакна каламасӑр ӑна грамота пама юрамасть!

А пока он этого не сделает, грамоты ему давать не следует!

Шӑшисем кушакран хӑтӑлма шухӑшлани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Ах, суеҫе! Пурне те хӑй шухӑшласа кӑларнӑ! Мана ҫисе ярасшӑн пулнӑ… Тӑшман сӑмахне ӗненме юрамасть иккен», — шухӑшларӗ вара вӑл.

И подумал: «Вот так обманщица! Сама все выдумала! Меня съесть хотела… Врагу верить нельзя!»

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ку ҫеҫ те мар-ха: пӗр-пӗрне сиен тума та юрамасть, тесе йышӑннӑ.

Мало того, — запретили им причинять друг другу малейший вред.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Шыва ман валли кӑна илсе килнӗ, — тавӑрать патша, — ыттисен ӗҫме юрамасть ӑна.

— Воду принесли мне одному, — ответил царь, — а другим ее пить не позволено.

Сулайман патшапа нумай пӗлекен тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ун пек ҫынна питех шанма юрамасть.

На такого человека положиться нельзя.

Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пирӗн кунти йывӑҫсем ҫине, хӑрушшипе хӑрушӑ маррине пӗлмесӗр, анса ларма юрамасть.

Не следует нам садиться на здешние деревья, не разузнав, опасно это или нет.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Инди фольклорӗнче сутӑҫӑсене питлекен халӑх сӑмахӗсем питӗ нумай: «Сутӑҫӑ хӑй тусне те ҫаратать», «Эпӗ тыр акрӑм, купца — пӳлмине тултарчӗ», «Тигра, ҫӗлене, скорпиона ӗнен, анчах сутӑҫӑ сӑмахне ӗненме юрамасть», «Сутӑҫӑ сахӑр илсе хурать, анчах хак ӳксен, арӑмне те сутса ярӗ» т. ыт. те.

Интересно отметить, что в индийском фольклоре немало пословиц и поговорок, бичующих торговцев: «Торговец ограбит и друга»; «Поле пахал я, а житницу наполнил купец»; «Верь тигру, змее, скорпиону, но слову торговца не верь»; «Торговец закупает сахар, а если цены упадут, он и жену продаст» и другие.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Фанера юрамасть, унӑн айккисем якалмаҫҫӗ.

Фанера на дощечки не годится, шершавые края ее цепляют нитку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эсир акӑ пӗр-пӗр массовик мар, социал-демократ, пысӑк районӑн организаторӗ кунта, ку таврара, миҫе пин пир-авӑр тӗртекенсене пӗлетӗр ӗнтӗ! — забастовка тума юрамасть, терӗр.

Вы только что слышали: не то что какой-нибудь массовик, а социал-демократ, организатор крупнейшего района — сколько здесь, по окружности, тысяч ткачей? — только что нам доказывал, что бастовать нельзя.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку таранчченхи пек ӗҫлеме юрамасть: кашни хӑйӗн кӗтессинче, кашни хӑйне майлӑ юрӑ юрлать, тавҫӑрса ил…

Немыслимо больше, как до сих пор было: каждый в своем углышке, и каждый в свою дудку дудит по-своему, не разбери-бери…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней