Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тӗплӗн (тĕпĕ: тӗплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурне те тӗплӗн сӑнакан комисси ултшар пин лаша вӑйлӗ питех те перекетлӗн ӗҫлекен дизельсене те тӗрӗслет.

Придирчивому осмотру подверглись сверхэкономичные дизели, мощностью шесть тысяч лошадиных сил каждый.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кунта эпӗ те сӑмах хушмасӑр тӑма пултараймарӑм: Ремизов ытлашши тӗплӗн шутлани мана та кӳрентерчӗ.

Тут и я не выдержал: рассудительность Ремизова показалась мне обидной.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ку вара ӗмӗтленни мар, чӑн-чан фантази пулать, — хирӗҫлерӗ юлашкинчен яланах тӗплӗн шутлакан майор Ремизов.

— Это уже не мечты, а чистая фантастика, — возразил всегда рассудительный майор Ремизов.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав-Амундсена вуласах эпӗ унӑн 1925-мӗш ҫулти экспедицин историйӗпе, вӑл икӗ гидросамолётпа Ҫурҫӗр полюсне вӗҫсе ҫитме ӗмӗтленнипе тӗплӗн паллашрӑм.

Читая того же Амундсена, я познакомился с историей его экспедиции 1925 года, когда на двух гидросамолетах он пытался достичь Северного полюса.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Наукӑна Ҫурҫӗр полюсӗ урлӑ вӗҫсе каҫни, унта «ҫитсе курни» кӑна кирлӗ мар вӗт-ха, унти ҫанталӑкӑн пур улшӑнӑвӗсене те тӗплӗн тӗпчесе вӗренес пулать.

Ведь важно не только пролететь над Северным полюсом, не только «сделать ему визит», а изучить обстоятельно все происходящие там явления природы.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр Совет Союзӗ кӑна ҫак района наука тӗлӗшӗнчен тӗпчес ӗҫе тӗплӗн тытӑнчӗ.

Но только Советский Союз приступил к плановому научному исследованию этого района.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пурин ҫинчен те тӗплӗн каласа парӑп.

Всё расскажу подробно.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫакӑн пирки хам тӗллӗн тӗплӗн шутласа пӑхрӑм та вара эпӗ те правительство комиссийӗнчен хама ҫынсене хӑтарнӑ ҫӗре яма ыйтрӑм.

Тщательно обсудив все сам с собой, я решил просить правительственную комиссию разрешить мне лететь на помощь.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хамӑр вӗҫмелли маршрутпа тӗплӗн паллашса, ҫакна палӑртрӑмӑр: кулленех тӑхӑршар сехет вӗҫсен, ҫирӗм виҫӗ пин километра эпир ҫӗр те ҫирӗм сехет хушшинче вӗҫсе тухатпӑр.

Рассчитывая маршрут перелета, мы установили, что двадцать три тысячи километров пройдем за сто двадцать часов, если каждый дець будем летать по девять часов.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кашни миххе вӑл хӑй салатать, ун ӑшӗнче мӗн пуррине тӗплӗн, опись тусах тӗрӗслет.

Он лично развязал каждый мешок и по описи проверил его содержимое.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пилот кабинине тӗплӗн сӑнанӑ хыҫҫӑн эпир бортмеханикпа пӗрле ҫакнашкал япала палӑртрӑмӑр:

Детально осмотрев пилотскую кабину, мы с бортмехаником установили такую картину.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Музея кӗрсе куракансем Семен Фомин ҫинчен йӗркеленӗ ятарлӑ выставкӑпа тӗплӗн паллашаҫҫӗ.

Посетители музея подробно знакомятся с выставкой о Семене Фомине.

Ентеш ячӗпе ятарлӑ курав // Ял ӗҫченӗ. http://yantik-press.cap.ru/publication.a ... 75&size=20

Ыйту ҫав тери пысӑк, ҫавӑнпа та эсир ун ҫинчен питех те тӗплӗн шухӑшласа пӑхмалла.

Вопрос очень серьезен и требует, чтобы вы отнеслись к нему с полным вниманием.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Паллах ӗнтӗ кун ҫинчен тепӗр хут тӗплӗн шухӑшласа пӑхмалла.

— Надо, конечно, основательно все обдумать для того, чтобы иметь шансы на успех.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пиртен кама та пулин вӗлериччен тӗплӗн ларса калаҫма урӑх вӑхӑт пулмӗ те ӗнтӗ, тата…

Весьма вероятно, что у нас уже не будет другого случая поговорить спокойно перед тем, как один из нас будет убит и…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пухӑва пынисем хӗҫпӑшала вӑрттӑн турттарса килес тата ӑна усрас ыйтусене тӗплӗн сӳтсе явма пуҫларӗҫ.

Собравшиеся принялись подробно обсуждать проекты контрабандной перевозки и способы хранения оружия.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах хӑвӑрӑн планӑра тӗплӗн шухӑшласа хатӗрлес ӗҫре эпӗ сире пулӑшма пултаратӑп.

Но, быть может, я могу помочь вам обдумать ваш план.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавӑнпа та конструктор самолётӑн ҫак пайне пур енчен те тӗплӗн шутласа тӑвать.

Поэтому профиль этой части конструктор рассчитывает с исключительной точностью.

Пӑрланнӑ шлем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлташсем хам пурнӑҫ ҫинчен тӗплӗн пӗлсе ҫитиччен, эпӗ Петровски паркра тенкелсем ҫинех выртса ҫывӑраттӑм, ман телее пула вӑл ҫулла тата вӗҫӗмсӗрех ӑшӑ ҫанталӑк тӑратчӗ.

И, пока товарищи не узнали о моём положении, я спал на скамейках Петровского парка, благо лето стояло хорошее.

Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах, ку хӗрарӑмпа калаҫма ун ҫине пӑхса ларнинчен кӑмӑллӑрах пулнине туйса, вӑл лӑпланчӗ те, хӑй умӗнче Меттерних ларнӑ пекех, Итали укҫи-тенки ӗҫӗсем ҫинчен тӗплӗн каласа пама пуҫларӗ.

Но, видя, что она красива и интересна, перестал сопротивляться и стал так же глубокомысленно обсуждать итальянские финансы, как если бы она была Меттернихом.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней