Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑнине (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй умӗнче юратнӑ командирӗн ҫураҫнӑ хӗрӗ тӑнине пӗлсен, вӑл унӑн хуйхине пусармашкӑн: Брянскин роти пур, вӑл пурӑнать, — тенинчен витӗмлӗрех сӑмахсем тупаймарӗ.

И когда он узнал, что перед ним стоит суженая его любимого командира, то, чтобы утешить ее в горе, у него не нашлось ничего более убедительного, чем слова о том, что рота Брянского есть, что она живет.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Журналист пур ҫӗрте те журналистах ҫав: ҫул варринчи пылчӑк ӑшӗнчен шрифтсем пухса, пулӑ пекех илтми пулнӑскер, вӑл пур-пӗр полксем ӑҫта вырнаҫса тӑнине темӗнле майпа пӗлме пултарнӑ.

Журналист всюду остается журналистом: выбирая среди дороги из грязи шрифты, оглушенный, как рыба, он все же каким-то образом уже узнал расположение всех полков.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— «Маяк» туса хӑварманни мӗне тӑнине пӗлччӗр вара!

— Чтоб знали, как не оставлять «маяка»!

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй тачӑ ҫапса лартнӑ вӑрӑм ещӗксем ҫинче тӑнине Ясногорская халь кӑна асӑрхарӗ.

Только теперь Ясногорская заметила, что стоит на длинных ящиках, забитых наглухо.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӗ те — ун хыҫӗнче вӑрӑм кӗпе тӑхӑннӑ, мӑйне марлӗпе ҫыхса янӑ Серёжа ҫара уран тӑнине курах кайрӗ.

Оглянулся — за ним стоял Сережа в длинной рубашке, босой и с завязанным горлом.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ку хутӗнче канашлӑва пухӑннисем ҫурхи шыв-шур пирки ыйтусене пӑхса тухнӑ, чӗр-чунсен тӗнчине сыхланине, 2020 ҫулта сунарҫӑсен ятарлӑ вырӑнӗсене епле тытса тӑнине тарӑн сӳтсе явнӑ.

В ходе совещания были заслушаны доклады о складывающейся паводковой обстановке на территории республики и об итогах исполнения переданных Российской Федерацией полномочий Чувашской Республике в области охраны, воспроизводства объектов животного мира, в том числе охотничьих ресурсов в 2020 году.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Анчах темиҫе мина бронетранспортерсен хыҫне ӳксе ҫурӑлчӗҫ; тӗтӗм сирӗлсен, Черныш тӑшманӑн речӗсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнса тӑнине курчӗ, вӗсем вилнисемпе аманнисем патне пухӑннӑ пулас.

Но несколько мин легли за ними, там, где брели десантники, и когда дым рассеялся, Черныш видел, как немцы сбивались в группки по нескольку человек, наверное, возле убитого или раненого.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Юлташсем, — терӗ вӑл лӑпкӑн; ӑна ҫак лӑпкӑлӑх мӗне тӑнине унӑн шурӑ сӑн-пичӗ кӑна кӑтартать.

— Товарищи, — сказал он спокойно, и только бледность лица показывала, каких усилий воли стоит ему это спокойствие.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй умӗнче автоматлӑ, тӗссӗрленнӗ пилоткӑллӑ чӗрӗ совет сержанчӗ тӑнине вӑл халӗ те ӗненмест пулас.

Словно еще и сейчас ему не верилось, что перед ним живой советский сержант в выцветшей пилотке, с автоматом на груди.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй ҫурӑмӗ хыҫӗнче ҫын тӑнине асӑрхамасӑр, салтак аялалла тинкерсе пӑхать.

Солдат внимательно всматривался вниз, не замечая, что кто-то уже стоит у него за спиной.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пире малта мӗн кӗтсе тӑнине эпир хамӑрах пӗлетпӗр, — терӗ вӑл.

Мы и так знаем, что нас ждет впереди.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй ҫак патронсен виҫҫӗмӗш хуҫи пулса тӑнине пӗлмерӗ вӑл.

Он не знал, что приходится тем патронам уже третьим хозяином.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапӑҫма хатӗр тӑнине кӑтартакан кӑмӑл ӑна хӑй ҫырнӑ чаплӑ кӗвӗ пек савӑнтарать.

Его радовал этот боевой дух, как возвышенная музыка.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл Черныша ларма сӗнчӗ те, лешӗ именсе тӑнине курсан, ӑна вӑйпах лартрӗ.

Он пригласил Черныша сесть и, когда тот замялся, насильно усадил его.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пичӗ вӗри те ҫамрӑк юнпа ҫунса тӑнине туять Черныш; тен, хӑй те вӑл, шинельпе витсе хунӑскер, часах ак лав ҫинче ҫавӑн пек выртӗ, каруцӑн йывӑҫ кустӑрми чул ҫине пырса тӑрӑнмассеренех ыратнипе, авкалана-авкалана илӗ.

Чувствовал, что лицо его пышет молодой горячей кровью, и представлял почти с завистью, как он сам лежит на возу, накрытый шинелью, корчась от боли каждый раз, когда деревянное колесо каруцы наскакивает на камень.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ун хыҫӗнче кам тӑнине пӗлнӗ.

Они знали, кто стоит за ним.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпир пӗрре концертра атӑмӑр та, эп чиесем айӗнче сӗтелсем тӑнине астӑватӑп…

 — Мы давали концерт однажды, и я помню столы под вишнями…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тух, тух, — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл ывӑлне, лешӗ вырӑнтах тӑнине кура.

Иди, иди! — прикрикнул он на сына, видя, что тот остался на месте.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Юлашкинчен, тӗлӗнмелле пӑлханса тухсан, вӑл Антонина мӗншӗн тытӑнса тӑнине ӑнланчӗ: пудрӑпа сӗрӗннӗ иккен.

А когда, наконец, вышла и, странно волнуясь, подошла к мужу, он понял, отчего задержалась она: пудрилась.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Куна ашшӗ турӗ, — ӑнлантарса пачӗ амӑшӗ, ывӑлӗ унӑн ӗҫӗ ҫине епле тинкерсе пӑхса тӑнине асӑрхасан.

— Это отец смастерил, — объяснила мать, заметив, что сын загляделся на ее работу.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней