Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илеҫҫӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир аяккалла кайма ӗлкӗриччен вӗсем унта сиксе тухаҫҫӗ те ҫавӑнтах пирӗн ҫула пӳлсе илеҫҫӗ.

Они будут там, прежде чем мы успеем отъехать на достаточное расстояние, и быстро догонят нас.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Кӗл ҫумне сӗртӗннӗ-сӗртӗнмӗнех вӗсем ура чӗрнисене ҫӳлелле хӑпарта-хӑпарта илеҫҫӗ.

Едва они успевали коснуться пепла копытами, как тотчас же поднимали их.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӳҫе пек ҫакӑнса тӑракан шӑк-шак хурӑн коклюшкӑсене пӳрнисем хӑвӑрт суйлаҫҫӗ, йӗпписемпе валик ҫинчен тире-тире илеҫҫӗ, хура пустав ҫине вара кантӑк шӑннӑ евӗр чӗнтӗр ӳкерӗнет.

Пальцы ловко перебирают бахрому звонких кленовых коклюшек, перекалывают на валике булавки с разноцветными головками, и на темном сукне вырисовывается кружево, похожее на изморозь.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аллине тытса хыттӑн чӑмӑртаҫҫӗ, ӑшшӑн йӑл кулаҫҫӗ, хаваслӑн кӑшкӑрашаҫҫӗ, куҫӗсенчен тимлесе пӑхаҫҫӗ — ырӑ, ҫывӑх юлташа кирек хӑҫан та ҫапла кӗтсе илеҫҫӗ ӗнтӗ.

Крепкие рукопожатия, улыбки, радостные возгласы и жадные внимательные взгляды, какими обычно встречают доброго, близкого друга.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Парти укҫи-тенкине тыта-тыта илеҫҫӗ, тата уҫҫӑнах ҫапла калаҫҫӗ: «Большевиксем Российӑра путланасса кӗтетпӗр, вара пирӗн ҫӗнтерӳ пулать», — теҫҫӗ.

Захватывают партийные деньги и открыто говорят: «Ждем провала большевиков в России, тогда наша возьмет».

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чухӑн ҫынран унӑн прависемпе пурлӑхне туртса илеҫҫӗ.

Нищих лишают прав и состояния.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сборта спортсменсем валли швед сӗтелӗ хатӗрлеҫҫӗ, мӗн кирлине хӑйсем суйласа илеҫҫӗ.

На сборах для спортсменов готовят шведский стол, то есть они сами выбирают себе еду.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

«Пӗр пӑт акса ултӑ пӑт илеҫҫӗ», — виҫелерӗ вӑл.

«Сам-шест», — прикинул он.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кӗркуннехи йӑмӑх сӑрсем Ольӑна явкаланакан ҫулӑм пек туйӑнаҫҫӗ, вӗсем ҫӗр тӗпӗнчен вирхӗнсе тухса, уй-хирсемпе вӑрмансене ҫавӑрса илеҫҫӗ, ҫу каҫиччен хӑй ӑшне пухса тултарнӑ хӗвел пайӑркисене ҫӗр каялла кӗрлеттерсе кӑларса панине те илтет Оля.

В ярких, буйных красках осени Оле чудятся языки пламени, которые вырываются из недр, охватывают поля и леса, и Оля даже слышит, как гудит огнем земля, отдавая собранные за лето солнечные лучи.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унти юханшывсенче вилесем юхаҫҫӗ, ҫын пурӑннӑ вырӑна тискер кайӑксем ҫавӑрса илеҫҫӗ.

Там по рекам плывут трупы, и дикие звери завладевают всей местностью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӗ чура суту-илӗвӗ Испанипе Португали колонийӗсенче ҫеҫ юлнӑ тата хӗвелтухӑҫӗнче тӗрӗксемпе арабсем чурасене хуҫалӑха кирлӗ тӗллевпе илеҫҫӗ.

Ныне работорговля производится лишь в испанских и португальских колониях да еще на Востоке для удовлетворения хозяйственных потребностей турецких и арабских владений.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Офицерсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илеҫҫӗ.

Офицеры переглянулись…

VII // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Хинин йывӑҫӗн хуппине пуҫтаракан индеецсем вӗсене ялан симӗс ҫулҫи тӑрӑх ҫеҫ уйӑрса илеҫҫӗ.

Индейцы, занимающиеся сбором хинной коры, узнают их только по вечнозеленой листве.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Служащисем пӗр аллӑшне — чи кирлисене! — суйласа илеҫҫӗ те ларӑва саланаҫҫӗ.

отобрав с полсотни — самые важные! — служащие расходятся на заседания.

Ларса юлнӑскерсем // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 103–105 с.

Клавишисем ҫийӗн амӑш аллисем ҫӗклене-ҫӗклене илеҫҫӗ.

Над клавишами летают мамины руки.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӑна, мӗн пӗчӗкрен ӗҫе, ҫынсен пысӑк ушкӑнӗпе ӗҫлеме хӑнӑхнӑскере, ӗҫрен хӑтараҫҫӗ, юратнӑ ӗҫне туртса илеҫҫӗ

Его, привыкшего с малых лет к труду, к общению с большим коллективом людей, лишали работы, отстраняли от любимого дела…

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Алри ӗҫе туртса илеҫҫӗ те ҫакна вара хавхалантарни теҫҫӗ.

Лишают возможности трудиться и называют это поощрением.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Янахӗсене малалла кӑнтарса, вӑрӑм сухаллӑскерсем, вӗсем аллисемпе сывлӑша авӑса-авӑса илеҫҫӗ; ҫӑпата сырнӑ урисем хӑйӑр ӑшне тарӑн пута-пута кӗреҫҫӗ.

Вытянув вперед подбородки, обросшие бородами, они руками разгребали воздух; обутые в лапти ноги глубоко зарывались в песок.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӗрачапа арҫын ача чӗркуҫҫисемпе аллисене хӗстерсе ним хускалмасӑр пӗрре ӳкерчӗксем ҫине, тепре амӑш пичӗ ҫине пӑхса лараҫҫӗ, амӑшӗ хӑрушӑ ӗҫ ҫинчен вуланӑ чухне ҫӳҫенсе илеҫҫӗ, кулӑшла япала ҫинчен вуласан — ахӑлтатса яраҫҫӗ.

Брат и сестра сидят не шелохнувшись, глядят то на картинки, то на мамино лицо и, зажав коленями ладошки, поеживаются, когда мама читает что-то страшное, или весело хохочут — когда смешное.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вергилин ҫырса пӗтермен сӑввинчи виҫӗ сӑмаха час-часах аса илеҫҫӗ: «Аudaces fortuna juvat» («Хӑюллисене шӑпа пулӑшать…»), анчах тӗрӗс мар калаҫҫӗ.

Часто цитируют три слова незаконченного стиха Вергилия: «Audaces fortuna juvat…» («Смелым судьба помогает…»), но цитируют неправильно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней