Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӑйӗн хуҫине усал сӑмахсем калать, хӑйӗн акӑ ыран валли ҫиме те ҫук.Она позволяет себе грубить хозяину, а завтра ей есть нечего будет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Салтаксем, ҫуртасем ҫутса, сумкисене уҫрӗҫ те каҫхи апат ҫиме тытӑнчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Канлӗн апат ҫиме те памаҫҫӗ!
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Барбара, мӗн те пулин ҫиме пар-ха пире.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хуларан сыщиксем ярса пачӗҫ, вӗсем кӗтессенче тӑрса, фабрикӑран апат ҫиме таврӑнакан, унтан каялла каякан рабочисене, савӑнӑҫлӑн та хаваслӑн утаканскерсене, куҫӗсемпе хыпашлаҫҫӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗр вырӑнта тӑрать-и вӑл, ҫаврӑнать-и, ку нимех те мар, — эсӗ ҫав ҫӗре хӑть те вӗренпе ҫыхса ҫак, анчах вӑл ҫиме патӑр, хӑть те пӗлӗт ҫумне пӑталаса ларт, анчах ҫынсене тӑрантартӑр!..
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ывӑлӗпе Андрей кӑнтӑрлахи апат ҫиме таврӑнсан, амӑшӗ нимрен малтан вӗсенчен: — Ну, мӗнле? Исайшӑн никама та арестлемерӗҫ-и-ха? — тесе ыйтрӗ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Николай каллех ҫиме тытӑнчӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫав ӗҫ вӑхӑтӗнчех хӑй валли ачасем туса тултарать те малтан вӗсемпе выляса киленет, анчах вӗсем те нумай ҫиме тытӑнсан, вӑл вӗсене ҫилленет, вӑрҫать — часрах ҫитӗнӗр, ҫӑткӑнсем, ӗҫлеме вӑхӑт!
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӗр хӑй валли чей ячӗ, пӗр татӑк ыраш ҫӑкри илсе ун ҫине тӑвар сапрӗ те, амӑшӗ ҫине шухӑшлӑн пӑхса ларса, ҫиме тытӑнчӗ.Девушка налила себе чаю, взяла кусок ржаного хлеба, посолила и стала есть, задумчиво глядя на мать.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ну, вара вӗсем ҫаксене пурне те ҫиме тытӑнаҫҫӗ, — жандармсем вӗсем ҫынна ним хӑвармиех кӑшласа яма юратаҫҫӗ!..
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ывӑлӗ ирхине пӗр чӗнмесӗр чей ӗҫетчӗ те ӗҫе тухса каятчӗ, кӑнтӑрла апат ҫиме килетчӗ, сӗтел хушшинче ларнӑ чух вӗсем пӗр-пӗринпе кӑшт-кашт сӑмах хушса илетчӗҫ те, ывӑлӗ каллех каҫ пуличчен ҫухалса пурӑнатчӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Киле ӳсӗр таврӑнсан, вӑл каҫхи апат ҫиме ларнӑ та йыттине хӑйӗн чашӑкӗнчен ҫитернӗ.Возвращаясь домой пьяный, он садился ужинать и кормил собаку из своей чашки.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗр вырӑнта тата кил-йышпех уҫӑ сывлӑшра каҫхи апат ҫиме ларнӑ ҫынсем те курӑннӑ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӑвансемпе тата кӳршисемпе сывпуллашса, хӑй телейне шырама, ӗҫлемен хаяр нушапа кӗрешме, ют вырӑнта, ют кӑмакара пӗҫернӗ йӳҫӗ ҫӑкӑра ҫиме тӑнккаканнисенчен вӑл пӗрремӗш е юлашки пулман.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кашниех пӗр-пӗр ҫӑк йӑтнӑ: хӑшӗ чӑматан, хӑшӗ ҫул ҫинче ҫиме тесе тутӑрпа ҫыхнӑ апат-ҫимӗҫ, хӑшӗ ҫӑмарта карҫинкки, хӑшӗ ҫӗр улми миххи, хӑшӗ сар ҫу тултарнӑ кӗлӗнче банка: Меркидон аллинче — эрех тултарнӑ стакан.
Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Сӗтел хушшине апат ҫиме лараҫҫӗ, мана валли сак ҫинче вырӑн хӑвармаҫҫӗ.Сядут, бывало, за стол, а мне и местечка на лавке не оставят.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Уй-хир ӗҫне чи лайӑх пӗлекен ҫынна, Куҫма Никифорович Удальцова, утарҫӑ тумалла, ма тесен хальхи ҫав тери наянланса, пыл ҫиме те ӳркенекен пулса кайнӑ.
Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Тархасшӑн ара, иккӗн ҫиме хаваслӑрах.
XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Эмильпе пӗрле виҫҫӗмӗш трактирта кӑнтӑрлахи апата лайӑх ҫиме кансӗрлемест, ун пуҫӗнче сайра хутра ҫеҫ, пӗр шухӑш, кӗске ҫиҫӗм пек, ялкӑшса илет — кам та пулин пӗлнӗ пулсассӑн тӗнчере??!!
XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.