Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратнӑ (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мамелюк ӑна тумтир панӑ, аттине вӑл юратнӑ лакейӗн питӗнченех ывӑтса пенӗ.

Мамелюк подал ему одежду, но сапоги полетели в лицо любимого лакея.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑн пекех сценӑсем тума вӑл, Европӑра хӑнӑхса, питех те юратнӑ.

Сцену, которую он так любил и к которой он привык в Европе.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон хӑй те ҫавӑн пек тапхӑрта: «Гвардие — вут ӑшне!» — текен кӗске те асамлӑ сӑмахсене юратнӑ.

Наполеон сам любил этот момент и свою лаконичную магическую фразу: «Гвардию — в огонь!»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ун патне йывӑр аманнӑ, юратнӑ адъютантне илсе пыраҫҫӗ.

К нему приносят тяжело раненого любимого адъютанта.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пулӑшу ыйтнисене хирӗҫ вӑл нумайччен ответ паман, уткаласа ҫӳренӗ, хӑй юратнӑ пастилине ҫинӗ, кама ярасси ҫинчен Бертьепе канашланӑ, Клапаред дивизине яма тӑнӑ та, каялла ҫавӑрнӑ.

На просьбы о поддержке он долго не отвечал, прогуливался, ел свои любимые пастилки, советовался с Бертье, кого бы послать, двинул было дивизию Клапареда, но тут же вернул ее.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу мӗнле вӗҫленессине, вӑрҫӑ мӗнле вӗҫленессине ҫӗршыв унран анчах, хӑйӗн юратнӑ генералӗнчен анчах, ответ кӗтнӗ.

Страна только от него, своего любимого генерала, ждала ответа за исход боя, за исход войны.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Кайӑр та ҫӗнтерӳпе тавӑрӑнӑр» тесе вӑл панӑ приказ тӑрӑх войскӑсем: «Сывӑ пултӑр император!» тесе кӑшкӑрса атакӑна кайнӑ саманта Наполеон питех юратнӑ.

Наполеон любил эти минуты, когда по его приказу: «Пойдите и принесите мне победу», с криком: «Да здравствует император!» войска устремлялись в атаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонӑн чи юратнӑ меслечӗсем ҫаксем пулнӑ: тӑшман ҫине тӳрех пырса, ӑна ниҫталла та ямасӑр, унӑн флангне тата тылне хупӑрласа илесси, е тактикӑллӑ центрта фронта татса кӗрсе тӗп резервсене ҫапӑҫӑва хутшӑнтарасси пулнӑ.

Излюбленными приемами Наполеона были: сковав противника с фронта, обойти его фланг и тыл или, прорвав фронт противника в тактическом центре, ввести в бой главный резерв.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Салтаксем хӑйсен полководецне юратнӑ, ӑна шанса тӑнӑ.

Любивших своего полководца и веривших в него.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов пурнипе те килӗшме юратнӑ, ҫара ертсе пырас ӗҫе австриецсен аллине панӑ, унӑн айӑпӗпе поражени тӳснин сӑлтавӗ ҫакӑнта пулнӑ, Суворов 1 Павел патшапа та уйрӑмӑннах австриецсемпе яхӑнне те килӗшмен, тенӗ вӗсем элеклесе.

Указывали, что Кутузов любил со всеми соглашаться, уступил австрийцам руководство, и в этом его вина и причина поражения, а вот Суворов не любил соглашаться даже с царем Павлом I и тем более с австрийцами.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халиччен юратнӑ кавалери начальникне, пултарусӑр дипломат пулнӑ Мюрата Наполеон пӗтӗм чӗререн тарӑхса хытӑ вӑрҫнӑ, вырӑссене васкасах атакӑлама хушнӑ.

Обрушив на голову любимого начальника кавалерии и незадачливого дипломата Мюрата весь свой гнев, Наполеон приказал ему немедленно атаковать русских.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион Суворовӑн чи лайӑх вӗренекенӗ, Кутузовӑн чи лайӑх юлташӗпе тусӗ пулнӑ, Кутузов ӑна хӑйӗн ывӑлне юратнӑ пекех юратнӑ.

Багратион был замечательным учеником Суворова, лучшим соратником Кутузова, его ближайшим другом, которого Кутузов любил как сына.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Капла авантарах, юратнӑ ҫыннӑм.

— Так-то лучше, любезный.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл, кӑштах ҫаврӑнусӑртарах пулнӑ пулин те, сывлӑхлӑ та илемлӗ, савӑнӑҫлӑ ача пулса ӳснӗ, вӑл хӑйӗн тантӑшӗсен уйрӑмӑнах палӑрса тӑракан енӗсене часах курса кӑтартма пӗлнӗ, ҫаксене вӑл кулӑшла та тантӑшӗсене ҫилентермелле мар тунӑ, юлташӗсем ӑна кӑмӑллӑ та савӑнӑҫлӑ пулнӑшӑн юратнӑ, преподавательсем ӑна пултаруллӑ та тӑрӑшса вӗреннӗшӗн хакланӑ.

Он рос здоровым, красивым мальчиком, веселым, хотя и несколько флегматичным, умел подмечать характерные черты своих сверстников и комически, незлобиво им подражать, и товарищи любили Кутузова за веселый нрав, а преподаватели ценили за способности и прилежание.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах Кутузов уйрӑмӑнах математикӑна питӗ юратнӑ.

Но особенно пристрастился Кутузов к математике.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл инженерпа артиллери ӗҫне лайӑх вӗренсе ҫитнӗ, историпе литературӑна питӗ юратнӑ, француз, нимӗҫ, латынь чӗлхисене, каярахпа швед, англичан, турок, поляк чӗлхисене вӗреннӗ.

Он хорошо освоил инженерное Дело и артиллерию, любил историю и литературу, изучил языки — французский, немецкий, латынь, а впоследствии еще и шведский, английский, турецкий и польский.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ватӑ инженер-генерал ӗҫлеме тата наукӑсене питӗ юратнӑ, вӑл хӑйӗн ывӑлне те хӑй пекех пулма вӗрентнӗ.

Свою любовь к труду и наукам старый инженер-генерал прививал сыну.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗп-хӗрлӗ питлӗ, тӗреклӗ шӑмшаклӑ Максим маттурсксер пулнӑ, ҫынсемпе кӗрешме юратнӑ, юланутпа питӗ ӑста ҫӳренӗ.

Краснощекий здоровяк Максим был отличным боксером, ловким и сильным борцом, прекрасным ездоком на лошади.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл вӑрҫӑ ӗҫне юратнӑ.

Очень воинственный человек.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫав монах, имӗш, кашни япаланӑн уйрӑмлӑхне, унпа мӗн тума май пуррине тӗпчесе пӗлме юратнӑ.

Монах этот любил изучать свойства разных веществ.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней