Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗре (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Горенду ҫыннисем пурте — арҫынсем те, хӗрарӑмсем те — хӗре хӑйсен хӳшшисем умӗнче кӗтсе тӑчӗҫ.

Все жители Горенду — и мужчины и женщины — ждали ее у дверей своих хижин.

Тата тепӗр уяв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хитре хӗре куҫ тӗлне тунӑ та, ха эс ӑна, сасартӑках, кап! кӑна ярса илесшӗн.

Увидел ты красивую дивчину и сразу же до нее своими лапами — цоп!

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сар хӗре савсаттӑм эпӗ, — Мӗншӗн ҫыншӑн-ши.

Кохав, кохав дiвчиноньку Людям — не собi.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем пур енчен те хӗре хупӑрласа илчӗҫ.

Они обступили невесту.

XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чӗнмесӗр ан тӑр ӗнтӗ, хӗре парассипе парас маррине халех калас пулать, — терӗ вӑл.

Не молчите, папа, подтверждайте факты налицо или же начисто отрицайте.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Мӗн, чунӑмҫӑм? — ачашшӑн ыйтрӗ Ҫемен, хӗре тинкерсе пӑхса.

— Что, мое серденько? — нежно спросил он, заглядывая ей в глаза.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен сывламасӑр тенӗ пек пӑрлӑ урам тӑрӑх хӗре асӑрханса ҫавӑтса пырать.

Семен, притаив дыхание, вел девушку с осмотрительной нежностью по обледеневшим колеям улицы.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл пукана куҫарчӗ те хӗре Васильевпа юнашар лартрӗ.

Он отодвинул стул и посадил ее рядом с Васильевым.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Салам, Керимова! — ҫемҫе пукан ҫинчен ҫӗкленсе саламларӗ директор хӗре.

— Салам, Керимова! — приподнявшись в кресле, приветствовал девушку директор,

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тавтапуҫ, Мариам, — терӗ Рагим хӗре, кимӗ ҫыран хӗрринчен тапранса кайсан.

Спасибо, Мариам, — обратился Рагим к девушке, когда лодка отчалила от берега.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗре никам та тӗл пулмарӗ.

Навстречу девушке никто не попадался.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗре халӗ Александр Петрович мӗнле те пулин лабораторинчен сиксе тухса хӑй ҫине кӑвак куҫӗсемпе ӑшшӑн пӑхса илсе, пӗр сӑмах чӗнмесӗр хӑйне алӑ тӑсса парассӑнах туйӑнать…

Девушке казалось, что сейчас из какой-нибудь лаборатории выйдет Александр Петрович, взглянет на нее серыми теплыми глазами и молча протянет ей руку…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӑрать йӗкӗт — Мускав студенчӗ — хӑй ҫапах та хӗре куҫран вӗҫертет.

Стоит взрослый парень — студент московский — и глазами хлопает…»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент пӗрре театрта ҫакӑн пек платьепе ҫӑмӑлттайланса мухтанакан ӑссӑр хӗре курнине аса илчӗ.

Студент вспомнил, что однажды видел в театре глупенькую девушку, прельстившуюся подобной модой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗре вӑл ҫав тери пӗчӗк батарейкӑсемпе тата репродукторпа паллаштарчӗ.

и показал миниатюрные батарейки и репродуктор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл вара, пулас специалист, ҫӗр айӗнче мӗн пуррине тӗпчесе пӗлме вӗренекенскер, ҫак паха ӗҫ хӑйне килӗшни ҫинчен хӗре те пӗлтересшӗн мар.

А он, будущий специалист разведчик недр, вдруг обнаруживает перед девушкой кокетливое равнодушие к этому большому делу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ҫитӗнӗвӗсем ҫинчен ҫырнӑ статья хӗре кӑна мар, ыттисене те интереслентерет пулмалла!

Видимо, не только одну девушку интересовала статья о достижениях инженера Гасанова!

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алексей, сасартӑк килсе тухнӑ ирӗклӗхе туйса, хӗре ыталаса чуптурӗ.

Он просто, с вдруг возникшим чувством свободы привлек ее к себе и поцеловал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫав тери хурланса илчӗ, хӗре кӑштах каялла чӗнтерсе илтермерӗ.

Он так огорчился, что готов был вернуть девушку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫине тиеннӗ инкек-синкек хӗре те пырса перӗннӗ.

Обрушившиеся на него несчастья не миновали ее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней