Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӑшпӗр чухне, пӳлӗмӗнче кресло ҫинче пӗчченех ларса, вӑл сасартӑк кулма пикенет, унтан куҫҫуль кӑлармасӑр ӗсӗклеме пуҫлать, шӑнӑр туртнӑ евӗр хутлана-хутлана илет, урса кайнӑ ҫын сассипе тӑрлавсӑр е тискер сӑмахсем кӑшкӑрать.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эсир асӑрхарӑр-и, mon cousin, вӗсем кунта тискер ҫынсем пекех…
XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Сунара ҫӳремелли лаша» тени аннене темшӗн иккӗлентерет, сунара ҫӳремелли лаша ӑна урнӑ тискер кайӑк пек туйӑнать пулмалла, ҫавӑнпа вӑл, лаша ӗрӗхсе кайса, Володьӑна вӗлересрен хӑрать.
VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗсем палатка пирӗ ҫинче усал тискер кайӑксене аса илтерекен тӗрӗне хупласа выртаҫҫӗ.Они лежали поверх плащ-палатки, пестрой, как шкура тропического животного.
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун хыҫӗнче пӗр ретре аманнисем виҫҫӗн выртаҫҫӗ, вӗсене витнӗ палатка ҫинче кӑвайт ҫутипе курӑнакан тӗрӗ усал тискер кайӑксене аса илтерет.
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл пытаннӑ та, тискер кайӑк урӑх чӗрчун ҫине сиксе ӳкме хатӗрленнӗ пек, тӗршӗнсе ларать.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эсӗ халь, анчах, паянтан пур тискер кайӑксем те килӗштерсе пурӑнма пуҫлаҫҫӗ, терӗн-ҫке?..Ведь ты сама сейчас говорила, что все звери будут жить в мире.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
— Апла пулсан пӗл, турӑ паянтан малалла пур тискер кайӑксемпе кайӑк-кӗшӗксене те тӗнчере килӗштерсе тата юратса пурӑнма хушнӑ, пӗрне-пӗри кӳрентерме тата хӗсӗрлеме хушман.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Тискер кайӑксем Тилле ӗненнӗ те Тӗвене вӗлернӗ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Тискер кайӑксем пур малтанхи пекех выҫлӑ-тутлӑ пурӑнаҫҫӗ, юлашкинчен, ҫав тери ырханланса кайнипе, хӑйсене хӑйсем те паллами пулаҫҫӗ — тирӗпе шӑмми кӑна тӑрса юлаҫҫӗ.А звери по-прежнему жили впроголодь, и так они под конец исхудали, что и на себя стали непохожи.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Тилӗ сӑмахӗсем пурне те килӗшнӗ, тискер кайӑксем Тӗвене вӗлерес тесе сӑмах татнӑ.Всем понравились слова лисы, и порешили звери убить и съесть верблюда.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Малтанах Арӑслан сӗнӗвӗшӗн хӗпӗртенӗччӗ тискер кайӑксем, анчах шутласа пӑхсан, хуйха ӳкнӗ: нихӑшин те вилес килмен.Звери обрадовались сначала предложению льва, но, пораздумав, приуныли: никому не хотелось умирать.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Кайӑк-кӗшӗксем ӑшӑ ҫӗрелле вӗҫсе кайнӑ, пӗчӗкрех тискер кайӑксем хӑйсен шӑтӑкӗсене кӗрсе пытаннӑ.Птицы улетели в теплые края, мелкие зверьки спрятались в норы.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
— Эпир — тискер кайӑксем! — терӗ Ангелина Семёновна.
«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Мана ҫавӑнтах хамӑр шкул аса килчӗ, мӗншӗн тесен математика учителӗ Герасим Кузьмич пире тӑтӑшах: «Задачи ҫӑмӑлскер, ансат, анчах эсир ӑна темӗнле тискер майпа шутлатӑр», — тетчӗ.
«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ангелина Семёновнӑпа Меликӗ те Белогорск хулинех каяҫҫӗ иккен, анчах вӗсем темле «тискер майпа» каяҫҫӗ.Оказалось, что Ангелина Семеновна и Веник тоже ехали в Белогорск, но каким-то «диким способом».
«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Тискер кайӑк пек!
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Ан тив, пулӑ ҫӳретӗр е тискер кайӑк.
Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.
Тимӗр шапа мулкач хӑйӗнчен мӗнле вӗҫерӗнсе кайнине тискер кайӑксен патшине каласа панӑ.
Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.
Патша ыйтса тӗпчесе пӗлнӗ те ӑна каллех тискер кайӑксен патши патне кайма хушнӑ.Узнал царь, в чем дело, и велел ей опять ползти к царю зверей.
Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.