Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та пурпӗрех аван вӗҫсе ҫитрӗмӗр.

Но добрались все же благополучно.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑйсен моторне вӗсем пурпӗрех ӗҫлеттереймерӗҫ.

Свой мотор они так и не запустили.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Пурте виҫеллӗ пултӑр тесе, аэродрома рулеткӑпа виҫсе турӑмӑр, анчах акӑ, пурпӗрех инкек сиксе тухрӗ!

Рулеткой вымеряли аэродром, чтобы все было точно, а вот какое несчастье!

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах эпир пурпӗрех ӗҫлерӗмӗр.

Но мы продолжали работать.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир вунӑ кун хушши асаплантӑмӑр, пурпӗрех усси пулмарӗ.

Десять дней мы мучились, и всё бестолку.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӗҫ чаплах маррине вӑл та сиснӗ иккен, вӗҫнӗ чухне ҫӑмӑл мар пулин те, вӑл мотора пурпӗрех тӗрӗслерӗ.

Он и сам почувствовал неладное и осмотрел мотор, хотя в полёте это сделать нелегко.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах эпӗ пурпӗрех килӗшмерӗм, срока килтех ларса ирттертӗм.

Но я не сдался и твёрдо выдержал свой срок.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пассажирсем умӗнче мана пурпӗрех лайӑх мар пек туйӑнчӗ: манӑн вӗсене хампа пӗрле илмелле пулман!

Совесть всё-таки была нечиста перед пассажирами: не должен был я их брать!

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах пурпӗрех эпир аялалла анса пыратпӑр…

Но высота всё уменьшалась и уменьшалась…

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑтӑр минут хушши вӗҫетпӗр, стратостат пурпӗрех курӑнмасть.

Лечу уже тридцать минут, а стратостата не вижу.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ, ҫывӑхрах пек, стратостат гондоли те аванах курӑнать, анчах пурпӗрех эпир стратостата ҫитме пултараймастпӑр.

Вот, кажется, близко и гондолу хорошо видно, а всё-таки нам стратостат не догнать.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тӗтре ҫӑра мар, ун витӗр сенкер тӳпе аванах курӑнать пулин те, тавралӑх пурпӗрех лайӑхах палӑрмасть-ха.

Хотя туман был настолько тонок, что просвечивало голубое небо, видимость была ещё неважной.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр сехет хушши ҫаврӑнса вӗҫсе ҫӳретпӗр, тепӗр сехет хушши вӗҫетпӗр, стратостат пурпӗрех курӑнмасть.

Кружим час, другой, а стратостата всё нет.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫаплах тӗтре тӑрать, анчах эпӗ пурпӗрех вӗҫсе хӑпарма шутларӑм.

Стоял туман, но я всё же решил лететь.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шутларӑмӑр, шутларӑмӑр — пурпӗрех нимӗн те шутласа кӑлараймарӑмӑр.

Думали, думали — так ничего и не придумали.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑна чипер антарса лартас тесе тем пекех тӑрӑшрӑм пулсан та, чарӑнас умӗн пӗр йӗлтӗрӗ пурпӗрех тӗмеске ҫине пырса перӗнчӗ те сулахай тӗнӗл хуҫӑлса кайрӗ.

Как я ни старался хорошо посадить машину, все же в конце пробега одна лыжа задела за бугор и левая нога шасси сломалась.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тюлень тытакансене парашютпа апат-ҫимӗҫ пӑрахса патӑм та, самолёт йӗлтӗрӗсемпе кустӑрмисем йӗркеллӗ мар пулсан та, хама панӑ задание пурпӗрех пурнӑҫларӑм.

Сбросил тюленебойцам продовольствие и выполнил порученное мне задание, несмотря на все неполадки с лыжами и колёсами.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ пурпӗрех йӗлтӗрсем вырӑнне кустӑрмасем улӑштарса лартрӑм та аэродром начальникне ӳкӗтлеме тытӑнтӑм: унтан, сӑнаса пӑхма тесе, самолёта юр тӑрӑхах илсе кайма ирӗк памашкӑн ыйтрӑм.

Сменил я всё-таки лыжи на колёса и стал уговаривать начальника аэродрома разрешить мне порулить по снегу для пробы.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ кунсене кӑшт пӑтраштарма пуҫларӑм, юрӗ эппин, ку пурпӗрех пек ӗнтӗ, — эпӗ мана опиум пама ыйтрӑм.

Я стал немного путать дни в последнее время, ну, да все равно, — я попросил дозу опиума.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл хуллен кулса ячӗ: унӑн планне йышӑнни паха пек туйӑннӑ — пурпӗрех мар-и ӗнтӗ вӑл?

Он засмеялся про себя над своей глупостью: как будто это важно — ее ли это план или нет.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней