Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартрӗ (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Американец ури ҫине аран-аран тӑркаласа шлепкине каллех куҫӗ ҫинерех пусса лартрӗ те хӑйӗн ҫулӗпе утрӗ: — Турӑҫӑм, турӑҫӑм, урисем пачах утмаҫҫӗ… — терӗ вӑл, хӑй тӗллӗн мӑкӑртаткаласа.

Тяжело поднявшись на ноги, он снова сдвинул на глаза шляпу и зашагал прочь, бормоча себе под нос: — Ах, бог ты мой, не ходят, совсем не ходят ножки…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ун чух ӑнланатӑр, йӑлтах ӑнланса илетӗр! — американец лӳчӗркенсе пӗтнӗ шлепкине куҫӗ ҫинерех пусса лартрӗ те ӗнсине хыҫкаласа илчӗ:

Вы поймете, вы всё хорошо поймете! — Американец сдвинул измятую шляпу на глаза, почесал затылок.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ӑна ҫӗклесе лартрӗ, умне шур ҫырли тата кӗтмел тултарнӑ ҫуллахи мулаххайне лартса пачӗ.

Чочой поднял его, поставил перед ним свой летний малахай, наполненный морошкой и клюквой.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гриша тутине ҫыртса лартрӗ те чӳрече витӗр пӑхать.

Гриша прикусил губу и смотрит в окно.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шурка хӑй умне тетрадь сарса хучӗ те питӗ шултран ҫырса лартрӗ: «18.541 т. 25 п.».

Шурка положил перед собой тетрадку и крупно так вывел: «18.541 р. 25 к.».

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Таня ҫине пӑхмасӑрах, вӑл ӑна хуллен кӑна хулпуҫҫинчен тытрӗ те, ҫитӗ сана, лар, тенӗ пек лартрӗ.

Даже не взглянув на Таню, он легонько взял ее за плечо, словно прикрепляя к одному месту, — сиди, мол, смирно.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Жуков тутине ҫыртса лартрӗ, унӑн куҫхаршисем пӗрлешрӗҫ, янах шӑммисем ҫине икӗ хӗрлӗ пӑнчӑ тухрӗ.

Жуков закусил губу, брови его сошлись, на скулах выступили два ярких пятна.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑй ҫавӑнтах ҫӗтӗк таткине витре ӑшне чиксе лартрӗ.

И рывком погружая тряпку в ведро.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Петя куҫхаршийӗсене пӗрсе мӗн май килнӗ таран пит-куҫне чул пек хытарса лартрӗ.

— Петя нахмурил брови, сделал по возможности каменное лицо.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя, кутӑн ача пек, хӑйӗн шурӑ куҫхаршийӗсене пӗрсе лартрӗ те ҫӗрелле пӑхрӗ:

Петя упрямо сдвинул свои белесые брови и, глядя в пол, пояснил:

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо пуҫне хутлатса лартрӗ, майӗпен, сунарта ҫӳренӗ чух тискер кайӑк патнелле йӑпшӑнса пынӑ пек, хӗрелсе кайнӑ Эттай патнелле ҫывхарчӗ, ӑна чунтан кураймасӑр, хытӑ тинкерсе пӑхрӗ.

Экэчо втянул голову в плечи, вкрадчиво, как будто он на охоте подходил к зверю, вплотную приблизился к Эттаю и с ненавистью посмотрел в его взволнованное виноватое лицо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Виктор Сергеевич ӑна аран-аран пукан ҫине лартрӗ.

Виктору Сергеевичу стоило большого труда усадить его на стул.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай кирпӗч суйласа илчӗ те, тӑм витрине аран-аран ҫӗклесе, плита ҫине лартрӗ, унтан вара хӑй те плита ҫине улӑхса тӑчӗ.

Отобрав кирпичи, Эттай с трудом поднял на плиту ведро с глиной, а затем туда же забрался и сам.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай хӑйӗн ҫӑмӑл мулаххайне, чупнӑ чух пуҫӗ ҫинчен вӗҫсе ан антӑр тесе, ҫамки ҫинерех пусса лартрӗ те ыткӑна пачӗ.

Нахлобучив как следует на голову свой легкий малахай, чтобы он не слетел во время бега, Кэукай сорвался с места.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэргыль ӑна ытла кӑмӑллах йышӑнмарӗ, ҫапах та чей ӗҫме лартрӗ.

Кэргыль принял его не очень радушно, но чай пить пригласил.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Сунара каяс тесе, ҫутӑлас умӗн тинӗсе тухрӑм, ирччен ҫеҫ ҫӳрес тесеттӗм, анчах байдарӑна пӑр хӗстерсе лартрӗ те, ирӗксӗрех тинӗсре юхса ҫӳреме лекрӗ», тесе калас шухӑшӗ пурччӗ ун.

Сочинил, как он выехал в море перед рассветом, чтобы поохотиться немножко, всего лишь до утра, и как раздавило его байдару и ему пришлось плавать на льдине в море.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ икӗ хулӑн тӑм кружкӑна вӗри шыв тултарса пӗчӗк фанер татӑкӗ ҫине лартрӗ.

Мать налила кипятку в две толстые глиняные кружки, поставила их на маленькую фанерную дощечку.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫӗрле тӗксӗм сӑнлӑ Аляскӑра тарӑн юр ҫуса лартрӗ.

Ночью на угрюмые аляскинские земли выпал глубокий снег.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗл пек шуралса кайнӑ амӑшӗ чупса ҫитрӗ, мӗн инкекне чухласа илсен, саппун аркине чар-р ҫурчӗ те, татӑкӗпе юнлӑ пӳрнене хӑпӑл-хапӑл туртса лартрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурнӑҫ мар, пашалу, Тутисӗр ҫимӗҫ, — старик, лӑкӑштатакан урипех патнаррӑн яра-яра пусса, алӑк кӗтессине таянтарса хунӑ сулӑмлӑ патаккине илчӗ те йӗкӗт хуткупӑсне ҫӗртен ҫӗклесе йӗкӗтпе юнашар лашт пырса лартрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней