Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

капитан сăмах пирĕн базăра пур.
капитан (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитан ҫамкине шӑлчӗ, пуҫне сулкаласа илчӗ, хальхинче хыттӑн мар, шӑппӑн кӑна, сӑмахсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса, сӑмса айӗн мӑкӑртатрӗ:

Капитан вытер лоб, покачал головой и уже не громко, а тихо, сквозь зубы, пробормотал себе под нос:

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ан хӑрӑр, капитан.

— Не бойтесь, капитан.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Огонь! — тесе кӑшкӑрнӑ та капитан, ҫавӑнтах пуҫӗнчен пуля лекнипе кайса ӳкнӗ.

Огонь! крикнул капитан — и тут же свалился с простреленной головой.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вара капитан Ҫемен патне пынӑ та «виноват» тесе, унӑн хытса кайнӑ аллинчен шнурне туртса илнӗ.

Тогда капитан шагнул к Семену, сказал «виноват» и вынул из его оцепеневшей руки шнур.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Огонь! — кӑшкӑрса янӑ капитан.

— Огонь! — закричал капитан.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Капитан хӑй аллинчи компасӗ ҫине пӑхса шухӑшланӑ та блиндажран иккӗмӗш взводри икӗ орудине туртса тухса, каялла ҫавӑрса лартма хушнӑ.

Капитан справился с компасом, подумал и приказал два орудия второго взвода выкатить из блиндажа и повернуть назад.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Капитан, карттӑна куҫӗ патнех ҫывхартса пӑхнӑ.

Капитан поднес к глазам карту в целлулоидной рамке.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫӗрле виҫӗ сехетре батарее капюшонлӑ плащ тӑхӑннӑ батарея командирӗ — капитан ҫитнӗ.

В три часа ночи на батарею явился в плаще с капюшоном капитан командир батареи.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӑна шурӑ сӑрпа сӑрланӑ, ҫавӑнпа та капитан мостикӗ ҫинчи хура мӗлкесем шыв ҫинче ҫакӑнса тӑнӑн туйӑнаҫҫӗ.

Он был выкрашен в белую краску, и темные фигуры на капитанском мостике казались как бы повисшими над водой.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Радист сасӑсем илтӗннӗ пек пулнӑ капитан мостикӗ ҫинелле пӑхса илчӗ, анчах унта никам та курӑнмарӗ.

Радист посмотрел на капитанский мостик, откуда, как ему казалось, слышались голоса, но и там никого не было видно.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитан юлташ… — пуҫларӗ Степунов.

— Товарищ капитан… — начал Степунов.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Виҫҫӗмӗш рангри капитан юлташ, ыйтса пӗлме ирӗк парсамӑр! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрчӗ «Кутум» ҫинчен Степунов.

— Товарищ капитан третьего ранга, разрешите обратиться! — весело крикнул с «Кутума» Степунов.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитан карапа пуринчен кайран пӑрахса хӑварать, эсӗ ҫакна пӗлетӗн вӗт, Ага Рагимович.

— Капитан покидает корабль последним, ты это знаешь, Ага Рагимович.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитан пуринчен кая тӑрса юлать

Капитан остается последним

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Штурман рубкинчен капитан Гасанов хӑй кӑшкӑрать: «Пурне те ҫӳлелле хӑпарма хушмалла!

Выбегает из штурманской рубки сам капитан Гасанов и кричит: «Свистать всех наверх!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫакна эсӗ кӗнекере Немо капитан ҫинчен вуланӑ.

— Это ты в книге прочитал про капитана Немо.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапла ӗнтӗ, — кӑшт илтӗнмелле кӑна малалла каларӗ вӑл, — ҫак корабле питӗ чаплӑ капитан ертсе пырать…

Так вот, — чуть слышно продолжал он, — корабль этот ведет знаменитый капитан…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кунта ахалех чаплӑ капитан пур.

— Тут есть замечательный капитан.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитан эсӗ ху пуласшӑн мар-и-ха? — кулса ыйтрӗ Степунов.

— Уж не ты ли в капитаны просишься? — насмешливо спросил Степунов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитан та пур, — асӑрхаттарчӗ Али.

— Капитан тоже есть, — заметил Али.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней