Поиск
Шырав ĕçĕ:
Крепоҫе эпӗ те, яланхи пекех ҫӳллӗ пусма тӑрӑх хӑпарса, хӳме урлӑ каҫса кӗнӗ, те хайхи ҫӗр чавса тунӑ алӑк витӗр кӗнӗ, — нимӗн те астумастӑп; ҫавна тепӗр кунне те астуса илеймерӗм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ часах крепость патне ҫитрӗм (ҫак кунран пуҫласа эпӗ хамӑн ҫурта крепость теме тытӑнтӑм), ҫитрӗм те, такам хӑваланинчен тарнӑ пек, хӳме хыҫне кӗрсе пытантӑм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Сиксе тӑтӑм та йӗри-тавра пӑхса илтӗм, пуҫа ҫӗклесе пӑхайрӑм — хӳме ҫинче манӑн попугай лара парать.Я вскочил, дико озираясь, и вдруг, подняв голову, увидел на ограде своего попугая.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӳме урлӑ каҫрӑм та сулхӑна тӑсӑлса выртрӑм, ҫав тери хытӑ ывӑннӑран выртнӑ-выртманах мана ыйхӑ пусса илчӗ.Я перелез через ограду, улегся в тени и, чувствуя страшную усталость, скоро заснул.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ҫывӑхри йывӑҫсем ҫинчен пӗр тӗркӗ ҫулҫӑ сӑтӑрса илтӗм те ӑна хӳме урлӑ путеке патӑм.Я нарезал веток с ближайших деревьев и перебросил ему за ограду.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Дача патне ҫитсен, эпӗ ӑна хӳме ӑшне хупса хӑвартӑм, хам малалла кайрӑм: манӑн хӑвӑртрах киле ҫитес килчӗ, мӗншӗн тесен эпӗ ӗнтӗ пӗр уйӑх ытла ҫул ҫӳретӗп.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каснӑ хулӑсене хӳме ӑшне йӑтса кӗтӗм те пытарса хутӑм.Нарубленные прутья я перетащил за ограду моего шалаша и спрятал.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Манӑн хӳме сип-симӗс пулни маншӑн ҫав тери кӑмӑллӑ пулчӗ.И мне было чрезвычайно приятно, что моя ограда вся в зелени.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫӗре эпӗ пӗрмаях пӗр еннелле чаврӑм, юлашкинчен вара тула, хӳме тул енне, чавса тухрӑм.Я копал и копал его все в одну сторону и наконец вывел ход наружу, за ограду.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Улӑхра эпӗ ӳпле лартрӑм, ун тавра икӗ рет тӗкме тытса ҫын ҫӳллӗш хӳме турӑм, тӗкмесем хушшине ҫапӑсем тултартӑм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Халӗ, килӗм тавра тӗреклӗ хӳме туса хунӑ хыҫҫӑн, эпӗ хам пурӑнакан утрава тӗплӗн сӑнаса тухма шутларӑм, унта мӗнле те пулин ҫӗнӗ чӗрчунсем, йывӑҫ-курӑксем пуррипе ҫуккине пӗлес терӗм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ҫӗнӗ вырӑнта, вӑхӑта пӗртте ирттермесӗр, хӳме тума тытӑнас терӗм, ӑна туса пӗтерсен, палаткӑна та унта куҫарма шутларӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та, маншӑн ҫакӑ паллӑ пулчӗ: урӑх вырӑна куҫма вӑхӑт нумай кирлӗ, халлӗхе ту ишӗлсе анас хӑрушлӑхпа килӗшме тивет, мӗншӗн тесен хӳме туса хӳтӗлемен вырӑнта тата та хӑрушӑрах.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
«Эпӗ хӳме ӑшӗнче юлсан, тӑпра айне те пулса вилме пултарӑп. Хам ҫине ту ишӗлсе ан антӑр тесен, манӑн кунтан хӑвӑртрах тухса тарас пулать», — терӗм эпӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ хӳме ӑшӗнче, палатка хыҫӗнче, ҫӗр хӑвӑлне кӗмелли шӑтӑк умӗнче, темӗскер тӑваттӑм, сасартӑк ҫӗрпӳрт маччин пӗр кӗтесси манӑн пуҫ тӗлӗнчех ишӗлсе анчӗ; тӑпра тӑкӑнчӗ, маччана тӗревлесе лартнӑ юпасем шӑтӑртатса хуҫӑлчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах хӳме туса пӗтерсен, тепӗр куннех пӗр ӗҫ пулса иртрӗ.Однако на другой же день после того, как я окончательно заделал ограду, случилось одно событие.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ун ӑшне хӳме урлӑ кӑна каҫса кӗме пулать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӳтӗленме лайӑхрах пултӑр тесе, хӳме урлӑ пусма тӑрӑх каҫса ҫӳреме шутларӑм, тулаш енчен пӑхсан, кунта ҫын пурӑннине никам та пӗлме ан пултӑр, терӗм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Апрелӗн 14-мӗшӗнче хӳме туса ҫитертӗм, тул енчен ҫӗр алтса тӑпра купаларӑм.14 апреля ограда была совсем кончена и завалена снаружи землей.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ хамӑн хӳме ҫинчен малтанхи страницӑсенче ҫырса кӑтартнӑччӗ, ҫавӑнпа дневникра ун пирки ҫырса тӑмастӑп.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.