Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрринче (тĕпĕ: хӗрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула хӗрринче пахчаллӑ ҫурт туянмасӑр, хӑй аллипе хӑйне килӗшмелле сӗтел-пукансем тумасӑр авланма шутламан вӑл: пӗтӗмпех йӗркелесе ҫитерсен тин киле ҫамрӑк арӑм ҫавӑтса пыма шутланӑ вӑл.

Джурдже решил, что не женится и не приведет молодую, пока не купит дом с садиком на окраине и не обставит его по собственному вкусу.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑрман хӗрринче тӑракан хуралҫӑ Малиша пулнине палласа илчӗ комиссар.

В часовом на опушке леса Павле узнал Малишу.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах та, Белогорск патне ишсе ҫитсен, Меликӗн кӑмӑлӗ сасартӑк улшӑнчӗ: ҫыран хӗрринче, пирӗн хӳшӗ патӗнче, Ангелина Семёновна тӑра парать!

Но, когда мы подплыли к Белогорску, настроение у Веника сразу испортилось: на берегу, возле нашего шалаша, стояла Ангелина Семеновна!

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хӑйӑ ҫути инҫетрен ҫыран хӗрринче пекех туйӑнатчӗ.

Издали казалось, что огонек на берегу.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Вӑл чикӗ хӗрринче хурал тӑракан катер пулать!

— Он будет пограничным сторожевым катером!

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Кайӑкла этемсем» (ҫыран хӗрринче, шыва кӗрекен ҫӗрте, вӗсем туллиех, хӑйӑртан та уйӑрса илме ҫук вӗсене), шыв авӑрӗсем, шӑтӑк-путӑксем, сивӗ юхӑмсем ҫинчен тем тӗрлӗ усал хыпар илтсе йӑлӑхнӑскерсем, питӗ асӑрхануллӑ.

«Дикари», напуганные рассказами о воронках, ямах и холодных течениях, купались очень осторожно.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эпир, Клавье аппа, ҫырма хӗрринче пулнӑ… — ӗнентерме пуҫларӑм эпӗ именчӗклӗн.

— Мы, тетя Кланя, на реке были… — стал робко оправдываться я.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн комендант кӑранташпа ҫырмалли пӗчӗк кӗнеке кӑларчӗ те хӗрринче ларакан боцманран: — Сирӗн хушаматӑр мӗнле? — тесе ыйтрӗ.

Тут комендант вынул карандашик и книжку и спросил боцмана, сидевшего крайним: — Ваша фамилия?

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Камчаткӑри пулӑҫӑсемпе сунарҫӑсем кӳлсе ҫӳремелли йытӑсене ҫулла яланах тинӗс хӗрринче кӑкарса тытаҫҫӗ.

Камчатские рыбаки и охотники на лето всегда привязывают ездовых собак возле реки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ҫак маяк Камчаткӑн чи хӗрринче ларать, тӗтреллӗ кунсенче карапсене чан ҫапса асӑрхаттарать.

Маяк этот стоит на самом краю Камчатки, между Тихим океаном и Охотским морем, и в туманные дни предупреждает корабли об опасности звоном колокола.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпир май уйӑхне уйӑхӗпех Камчаткӑн хӗвелтухӑҫ ҫыранӗ хӗрринче ирттертӗмӗр.

Весь май мы провели на восточном побережье Камчатки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Каҫсерен ҫыран хӗрринче те, тинӗсре те вут ҫутисем йӑлкӑшаҫҫӗ.

По ночам на берегу и в море горят огни.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

1935 ҫулта вилнӗ пулӑ ҫыран хӗрринче сирсе сирӗлми выртатчӗ.

В 1935 году дохлая рыба на берегах метровым навалом лежала.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Кӑвак тавракурӑм хӗрринче ӑрша вылять, хӑмӑшлӑхра кайӑк кӑвакал нартлатать, таҫта карӑш авӑтать…

На синем горизонте играет марево, в камышах крякает дикая утка, где-то кричит коростель…

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Тепӗр хутӗнче тата, юханшыв хӗрринче ларнӑ чухне, вӑл юханшыв урлӑ ишсе каҫакан ту качакин путекӗ путма пуҫланине курнӑ.

В другой раз, когда старик сидел у своего перевоза, увидел он, что плывет молодая косуля и тонет.

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Кета ишсе кайнӑ, анчах ҫыран хӗрринче вӑлтана ҫакланнӑ.

Кета поплыла, но у берега попалась на удочку.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Ҫыран хӗрринче хуҫасӑр пӗренесем выртаҫҫӗ те…

На берегу, знаете, бревна без присмотру…

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пӗчӗкҫеҫ юханшыв хӗрринче ҫулларанпах темиҫе пысӑк, хулӑн пӗренесем выртатчӗҫ.

С лета на берегу нашей речки лежало несколько больших, толстых бревен.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Килте эпир Ганспа Эрвина ыйтусем парса йӑлӑхтарман, пуринчен ытла юханшыв хӗрринче пулса иртнӗ ӗҫ хыҫҫӑн сахал ыйтса пӗлнӗ.

Дома мы не донимали Ганса и Эрвина вопросами, особенно после случая у реки.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шыв хӗрринче чарӑнса тӑчӗ вӑл, темскер кӑшкӑрма хӑтланса пӑхрӗ, анчах сасси тухмарӗ.

У самой линии прибоя он остановился, хотел что-то крикнуть, но звук застрял в его горле.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней