Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Каҫхине сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫхине (тĕпĕ: каҫхине) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑнтӑрла ҫывӑрни питӗ сиенлӗ, кӑнтӑрла ҫывӑрсан, каҫхине ҫывӑраймастӑн, ҫавӑнпа сывлӑху начарланать.

Она сказала, что спать днем очень вредно, потому что я не буду спать ночью, а это отразится на моем здоровье.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Каҫхине улӑм пӗрчине туртса кӑларнӑ боцманӑн малтан тапӑнмалла.

Боцман, вытянувший накануне соломинку, должен был кинуться первым.

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫак каҫхине пӗр шхуна та сӑмсах айккипе иртсе каймарӗ.

Ни одна шхуна не прошла в эту ночь мимо бухты.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Хальхи пекех, пӗр каҫхине шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса кайрӑмӑр.

Так же вот ночью разговорились.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Ҫав каҫхине эпӗ киле таврӑннӑ чух Гальӑпа ачасем ҫывӑратчӗҫ ӗнтӗ.

Когда я пришел в тот вечер к себе, Галя и дети уже спали.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Шухӑшла-ха, ак ҫакӑн пек каҫхине похода тухса каймалла.

 — Вот представь: в такую ночь идти в поход.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑматкун каҫхине вара эпӗ сасартӑк аса илтӗм: ара, ыран кӑнтӑрла вуникӗ сехетре манӑн колонире пулас пулать вӗт!

И вот в ночь на субботу я вдруг спохватился: да ведь завтра в двенадцать я уже должен быть в колонии!

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Елена Григорьевна вӑл каҫхине нимӗн те чӗнмерӗ — кутӑн ҫынсем хӑйсем йӑнӑшнине йышӑнма юратмаҫҫӗ.

Елена Григорьевна весь вечер молчала — упрямые люди не любят признаваться в том, что ошиблись.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗлместӗп, Андрейпе Михаил ҫав каҫхине ҫывӑрнӑ-и, ҫывӑрман-и, анчах эпӗ хам пӗртте ҫывӑрмарӑм.

Не знаю, спали ли в ту ночь Андрей и Михаил, а я не спал.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ыран каҫхине ман пата пыр, илтетӗн-и?

— Зайди ко мне завтра вечером, слышишь?

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине, яланхи пекех, эпӗ кӑшт ҫеҫ ҫутатнӑ спальнӑсем тӑрӑх иртсе пытӑм.

Вечером, как обычно, я проходил по тускло освещенным спальням.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине ман пата кабинета пыр, — терӗм эпӗ, ура ҫине тӑрса.

— Приходи вечером ко мне в кабинет, — сказал я вставая.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине, отбой хыҫҫӑн, пӗтӗм ҫурт шӑплансан, хуралти отрядри ачасем кӑна ҫурри тӗттӗм коридорсем тӑрӑх утса ҫӳренӗ чух тата килхушшипе паркра пӗр-пӗрне хуллентерех сас панӑ вӑхӑтра, учительсем ман кабинетра пухӑнаҫҫӗ.

Вечером, после отбоя, когда весь дом затихает и только ребята из сторожевого отряда ходят по полутемным коридорам и изредка приглушенно перекликаются между собой во дворе и парке, учителя собираются в моем кабинете.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӑл каҫхине пурте япӑх ҫывӑрчӗҫ.

Но спали в эту ночь плохо.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Питӗ, питӗ интереслӗ результатсем! — тет каҫхине Ракова.

— Очень, очень интересные результаты! — говорит вечером Ракова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине вара ман пата Жуков пычӗ.

А вечером ко мне пришел Жуков:

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Колхоза эпир каҫхине кайрӑмӑр.

Мы пошли в колхоз вечером.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине эпӗ унпа пӗрле пӗр самантлӑх та аяккалла пӑрӑнма пултарайман — пире вуншар куҫ сӑнаса тӑратчӗ.

Вечером я не мог уединиться с ним ни на секунду — десятки глаз зорко следили за нами.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр каҫхине эпӗ спальнӑсем тӑрӑх пӑхса тухрӑм та, ачасем тревога сигналӗпе мӗншӗн ҫав тери хӑвӑрт, ҫитменнине пӗтӗмпех тумланса тухнине ӑнланса илтем.

Следующей ночью я прошелся по спальням и тут-то понял, откуда такая молниеносная быстрота, такая образцовая готовность:

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

(Волейболла выляма пионерсем каҫхине пирӗн пата пыратчӗҫ.)

(На волейбол вечером пионеры приходили к нам).

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней