Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темскер сăмах пирĕн базăра пур.
темскер (тĕпĕ: темскер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хайхи шоферсемпе темскер калаҫрӗ, унтан вара пӳртелле кӗрсе кайрӗҫ.

Саша видел, как он, поговорив с шоферами, пошел вместе с ними в избу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Конвоирсенчен пӗри — ҫӳллӗ те сарлака хулпуҫҫиллӗскер, хуп-хура та хаяр куҫли — тепӗр конвоира темскер каларӗ те машинӑсем патнелле утрӗ.

Один из конвоиров — рослый, плечистый, со злыми черными глазами — вдруг приказал остановиться и направился к машинам.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйпе юнашар тӑракан икӗ салтака темскер пӑшӑлтатса, ефрейтор вӗсене хут татӑкӗ тыттарчӗ, Павел Николаевича амбартан тухма аллипе сулчӗ.

Что-то буркнув стоявшим рядом с ним двум солдатам, ефрейтор отдал им бумагу и жестом приказал Павлу Николаевичу выйти из амбара.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ял вӗҫӗнчи пӗлӗт ҫине хӗп-хӗрлӗ ҫутӑ ҫапрӗ, ҫав енчен тӗтӗмпе ӗнӗк шӑрши тапса килчӗ — паллах, темскер ҫунчӗ пулмалла.

Небо за прогоном было красное, оттуда тянуло дымом и гарью — очевидно, там что-то горело…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Амӑшӗ чӑнах та курать: Витюшка темскер ҫинчен шухӑшлать, анчах хӑй шарламасть.

Мать действительно видела: Витюшка что-то замышляет, но ничего ему не говорила.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем пурте темӗнрен шикленсе пурӑнаҫҫӗ, темскер пуласса кӗтеҫҫӗ, тейӗн.

Все они чего-то боятся, выжидают.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Татах темскер каласшӑнчӗ вӑл, анчах Наташа ҫак самантра, никампа та калаҫас кӑмӑл ҫуккине пула, пуҫне кӑшт кӑна сӗлтсе.

И хотел еще что-то сказать, но Наташа, сухо кивнув ему головой, прошла мимо.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егор вара инҫетрен ҫакна курчӗ: Наташа Генкӑна чарса тӑратрӗ, ӑна темскер каларӗ, вара вӗсем хыҫҫӑн васкамасӑр малалла уттарчӗ.

Егор видел, как Наташа догнала ребят-тимуровцев, остановила Генку, что-то сказала ему и уже спокойно, не торопясь пошла за ребятами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малышев чарӑнса тӑчӗ, шӑл витӗр кӑна темскер пӑшӑлтатса каларӗ, анчах ним пирки те ыйтса-туса тӑмарӗ, сывпуллашмасӑрах малалла уттарчӗ.

Малышев остановился, сухо, сквозь зубы поговорил немного и, ничего не спросив, не прощаясь, ушел.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша акӑ, хӑйсен Пролетарски урамӗнчи килне пырсан, урамра мӗн курни-илтни ҫинчен манса каяс мар тесе, хӑй ҫеҫ ӑнланакан сӑмахсемпе темскер ҫырса хучӗ.

Вот Гриша, придя в свой дом на Пролетарской улице, написал что-то понятными только ему словами, чтобы не забыть увиденное на улице.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витюшка та сӑрпаланса ҫӳрерӗ, чердак ҫинче тем шырарӗ, тем пытарчӗ, илсе каяс тесе темскер майларӗ, анчах, тӗрӗссипе каласан, хӑйпе пӗрле нимех те илни пулмарӗ…

Витюшка суетился, что-то искал и прятал на чердаке, что-то собирал, чтобы взять с собой, но так почти ничего и не взял…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫук, — терӗ Митя, кӳренчӗклӗн, ҫамкине картлантарса, темскер ҫинчен шухӑшласа.

— Нет, — буркнул Митя, насупившись и думая о чем-то своем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫхи апат ҫинӗ чухне Мазин Трубачев патне пычӗ те, хӑй ӑшӗнче темскер шутланӑ пек, ачаш та салху куҫӗсемпе нумайччен ун ҫине пӑхса тӑчӗ, унтан хӑвӑртӑн ыталаса илчӗ:

За ужином Мазин подошел к Трубачеву, долго смотрел на него ласковыми и грустными глазами, словно что-то решая про себя, потом неожиданно и горячо обнял товарища:

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович татах темскер каласшӑн пулчӗ пулас, вӑл ачасем ҫине ним чӗнмесӗр пӑхса илчӗ.

Николай Михайлович, видимо, хотел еще что-то сказать и молча смотрел на них.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка, темскер ҫинчен шухӑшласа, ҫӗр пӳрт кӗтессинелле пӑхса ларать.

Генка молча смотрел в угол землянки и думал что-то свое.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя каласа кӑтартнӑ чух Мазин лагере, ҫурт-йӗрсене сӑнакаласа ҫӳрерӗ, хӑй ӑшӗнче темскер шухӑшларӗ.

Пока Митя рассказывал, Мазин рыскал глазами по лагерю, оглядывая постройки и что-то соображая про себя.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ашшӗ темскер сивлерӗ, акӑлчансем Африкӑра вӑрҫни ҫинчен каларӗ.

Отец что-то говорил про военные действия англичан в Африке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Илӗм-тилӗмпе шывра темскер ҫатӑлтатни илтӗнме пуҫлатчӗ.

Перед рассветом все чаще слышались всплески на реке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман темскер тума хатӗрленет.

Неприятель что-то предпринимает.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун типӗ тути хӗррисем темскер шутланӑ пек чӗтренеҫҫӗ.

Сухие, твердые губы его шевелятся, как бы что-то подсчитывая.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней