Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

санпа (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санпа туслӑ пулни маншӑн хаклӑ, Алеша.

Мне дорога твоя дружба, Алеша.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юрӑхсӑра тухнипе ҫар чаҫӗсем утиле панӑ тумтирсем хушшинче темӗн чухлӗ бушлат, ӑшӑ пиншак, бурка тупрӑмӑр вӗт эпир санпа!

Мы же с вами пошили огромное количество бушлатов, телогреек и бурок из обмундирования, списанного в утиль воинскими частями!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн пулчӗ вара санпа!

— Что ты, на самом деле!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Узел ҫинчи селекторист ҫапла каларӗ: «Пирӗн насуспа дизельный станцине тӗрӗслеҫҫӗ. Главный инженер та, ыттисем те пурте станцинче, халӗ санпа никам та калаҫакан пулас ҫук», терӗ.

Селекторист с узла сказал так: «У нас, паря, идет испытание насосно-дизельной станции. Главный инженер и все остальные там, с тобой никто сейчас беседовать не станет».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа тӗл пуласса шансах тӑратӑп…»

Верится мне, что еще встретимся с тобой…»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑваласа ямасан — эпӗ яланах санпа пӗрле пулӑп, яланах!

Не прогонишь — так я всегда буду с тобой, всегда!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах эсӗ ҫакна асту: эсӗ кирлӗ ҫын, сана пурте юратаҫҫӗ, санпа пӗрле хуйхӑраҫҫӗ.

Только ты помни: ты нужен, тебя все любят и горюют вместе с тобой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа мӗн ҫинчен калаҫса татӑлнине яланах асту.

— Помни всегда, о чем с тобой договорились.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ санпа пыратӑп, — илтрӗ вӑл Зинӑн лӑпкӑ, йӑваш сассине.

Я поеду с тобой, — услышал он ее голос, спокойный и тихий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Санпа иксӗмӗр те эпир тӑлӑха тӑрса юлтӑмӑр, ачам. Санӑн арӑму ҫук, манӑн — юратнӑ хӗрӗмӗм. Мӗн тӑвас ӗнтӗ халӗ, Алеша?

— «Осиротели мы с тобой, голубчик. Нет у тебя жены, а у меня милой дочки. Что же теперь делать-то, Алеша?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа калаҫма кичем.

— Скучно с тобой говорить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа кӑмӑллӑрах, йӑвашрах пулманшӑн халӗ ҫӗр хута та кулянса илӗн ӗнтӗ.

— Вот и пожалеешь теперь сто раз, что не был к тебе подобрее, поласковее.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа мӗн тӑвас ӗнтӗ!

Прямо не знаю, что с тобой делать!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп, Алеша тус: санпа интересленнӗ пирки ҫеҫ вӑл пирӗн участока килесшӗн…

Я так понимаю, свет Алеша: наш участок интересует Женю постольку, поскольку ты ее интересуешь…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир санпа миҫе хутчен калаҫнӑ.

— Сколько раз мы с тобой беседовали.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ санпа калаҫичченех, Залкиндпа канашланса, сана утрав ҫине яма шутларӑм.

Я еще до нашего разговора с тобой, посоветовавшись с Залкиндом, решил ставить тебя на остров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир яланах санпа пулӑпӑр, Гена, — терӗ Коля.

— Мы всегда будем с тобой, Гена, — сказал Коля.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир — чӑнласах санпа?

Мы — серьёзно?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпӗ кунта хӑш чух санпа шӳт тукаларӑм…

— Я тут, иной раз, шутил с тобой…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Татьяна кухаркӑпа санпа калаҫнинчен кӑмӑллӑрах калаҫать.

Татьяна с кухаркой говорит милее, чем с тобою.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней