Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асра сăмах пирĕн базăра пур.
асра (тĕпĕ: асра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл лини урлӑ каҫса ытлашши инҫе кӗрсе кайсан вара, французсен часовойӗ, ку салтак французла пӗлме пултарасса асра та тытманскер, ӑна ятлаҫса илнӗ.

Когда же он зашел слишком далеко за линию, то французский часовой, не подозревая, что этот солдат знает по-французски, в третьем лице выругал его.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫак Севастополь эпопейӗ Российӑра нумайлӑха аслӑ йӗрсем хӑварӗ, нумайччен асра пурӑнӗ вӑл, вӑл эпопейӗн геройӗ — вырӑс халӑхӗ…

Надолго оставит в России великие следы эта эпопея Севастополя, которой героем был народ русский…

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫакна асра тыт!

Запомни это.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫакна асра тытма тӑрӑш.

Старайся держать это в уме.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫакна асра тытма тӑрӑш.

Старайся держать это в уме.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пуринчен ытла, — тесе пӳлчӗ ӑна Мира, — пирӗн мирлӗ ӗҫлесе ирттернӗ кашни куншӑнах фронтра юн юхтарса тӳленине ялан асра тытмалла, кашни боеца куҫран пӑхма намӑс ан пултӑр тесе, пирӗн ҫав тери тӑрӑшса ӗҫлес пулать.

— А самое главное,— перебивает его Мира,— будем всегда помнить, что мы должны так работать, чтобы нам не стыдно было поглядеть в глаза любому бойцу.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Темиҫе сехет хушши вара вӑл ҫапла ӗлӗк курнисене, — асра юлнисене те, мана пуҫланисене — аса илсе шухӑшласа выртрӗ.

Наступили часы полузабытья, воспоминаний.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унта ҫын ырӑ тунине асра тытнинчен ытла урӑх нимӗн те пулман пулӗ, тен.

В этом, может быть, и не было ничего, кроме простой признательности.

XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Яланах хӑйне ырӑ тунине асра тытаканскер, ҫынна астуса пӑхаканскер, ырӑ кӑмӑллӑскер…

— Всегда признательная, внимательная, добрая…

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Дик Сэнд ҫакна йӑлтах асра тытрӗ, ҫапах кӑмӑлне самантлӑха та ҫемҫелме памарӗ.

Дик Сэнд знал все это, но хладнокровие ни на мгновение не покидало его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чи ӑслӑ сӑмахсене — асра ӗмӗрлӗхе юлччӑр тесе — ҫыра-ҫыра та илӗпӗр.

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ырра ан ман, усала асра ан тыт, тет.

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Асра та ҫук, калас тесе пуҫа та пухӑнса ҫитмен сӑмахсем.

Что наговорила?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Асра ҫук ҫӗртен килсе тӑкӑннӑ ҫумӑр та, халь те начарах мар шӑпӑртатаканскер, ҫумӑрччен Виталипе хӑйӗн хушшинче темпе палӑрма тытаннӑ хаваслӑх та, ҫумӑра пула ҫак хаваслӑх пантӑрт арканса кайни те, ҫав хаваслӑха пуҫтарас тесен те нимӗнле пуҫтарма май ҫуккӑн туйӑннине, кусенчен те ытла — Виталий кӑмӑлӗ урлӑ ҫумӑр айӗнче шеперсе юлнӑ Нинӑн эрлӗклӗ сӑнӗ-пичӗ те… пурте-пурте тӗлӗнмелле.

Все странно: и внезапно хлынувший дождь среди летнего дня, который и сейчас еще не кончился, и как они хохотали там, на озере, с Виталием… и все заслоняло лицо поникшей Нины.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Асра ҫук ҫӗртен!

Непостижимо!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та ун чухне кӗркунне ҫитесси асра та ҫукчӗ-ха, ҫу пуҫламӑшӗ ҫеҫчӗ, вӑрманлӑ, кайӑк сассиллӗ таврара ҫамрӑк сухӑр шӑршиллӗ янкӑрлӑх тӑрачӗ…

Но в то время осень еще была далеко, только начиналось лето, в лесистой, наполненной птичьими голосами местности пахло свежей смолой…

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эпир унтан кайнӑ чухне манӑн асра юлнӑ чи юлашки япала — кантӑк умӗнче ларакан ҫав пальмӑччӗ.

— Когда мы уезжали оттуда, последнее, что мне запомнилось, — это пальма в окне.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чее шифрсем, вӗсене уҫма асра юлакан паллӑсем шухӑшласа тупмалла — вӑрттӑн шифрсене вулама пӗлекен чи опытлӑ охранка ҫыннисем те пӗлме ан пултарччӑр.

Надо придумать хитрые шифры, хорошо запоминающиеся ключи к ним, которые бы не могли раскрыть опытные знатоки конспиративных шифров в охранке.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак кун Ульяновсен кил-йышӗшӗн ӗмӗр асра юлмалли тем тери хаваслӑ кун пулчӗ.

И какой же это был радостный день, запомнившийся в семье Ульяновых на всю жизнь!

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Комсомолец, пурӑнуҫӑн хӑвӑн ҫулӑнта, Октябрь озонӗпе сывлуҫӑн, асра тыт, кашни кун вӑл — этап, тӗллеве ҫитмелли паллӑ пусӑм.

Комсомолец, живя в твои лета́, октябрьским озоном дыша, помни, что каждый день — этап, к цели намеченной шаг.

Хӗсметҫӗ (Служака) // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 130–133 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней