Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Владимир сăмах пирĕн базăра пур.
Владимир (тĕпĕ: Владимир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир Степанович вӑрман хуралҫин помощникӗ пулса тӑнӑ.

Владимир Степанович стал помощником лесничего.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украина Советлӑ Украинӑпа пӗрлешсен, Владимир Степановичӑн кил-йышӗ ҫӗнӗ те ҫутӑ пурнӑҫпа пурӑнма пуҫланӑ.

Когда Западная Украина была воссоединена с Советской Украиной, семья Владимира Степановича зажила полнокровной жизнью.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Владимир Степанович Струтинский хӑйӗн пурнӑҫӗ тӑршшӗпе тенӗ пекех Людвипольски районта каменщик пулса ӗҫленӗ.

Владимир Степанович Струтинский почти всю свою жизнь проработал каменщиком в Людвипольском районе.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Кусем манӑн шӑллӑмсем — Жорж, Ростислав тата Владимир.

 — Вот мои младшие братья — Жорж, Ростислав и Владимир.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Совет ученӑйӗсем тупнӑ хӑшпӗр астероидсене ак ҫакӑн пек ятсем панӑ: Владилен — Владимир Ильич Ленина хисеплесе, Морозовия — вырӑс революционерне Н. А. Морозова чысласа, Павловия — паллӑ ученӑя И. П. Павлова хисеплесе.

Вот имена некоторых астероидов, открытых советскими учеными: Владилена — названа так в честь Владимира Ильича Ленина, Морозовия — в честь русского революционера Н. А. Морозова, Павловия — в честь знаменитого ученого И. П. Павлова.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Акӑ, студент Владимир Короленко пурччӗ, — вӑл та халь таврӑнчӗ.

Был студент Владимир Короленко, — он теперь тоже воротился.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Район пуҫлӑхӗ Сергей Шерне тата район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Владимир Степанов савӑнӑҫлӑ мероприятие уҫнӑ май ялта ӗҫлесе пурӑнакансене тӑрӑшулӑхӗшӗн тав турӗҫ, аталанупа ӑнӑҫу тата ҫирӗп сывлӑх сунчӗҫ.

Помоги переводом

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Владимир Алексеевич ҫав тери тирпейлӗ те ырӑ чунлӑ, хушнӑ ӗҫе тӗплӗн тӑвакан ҫын.

Помоги переводом

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Сӑнӗпе ҫирӗп ыйтакан ҫын пек курӑнакан Владимир Миронов водитель, сӑмахран, — шӳтлессипе тепӗр артистран та ирттерет пуль.

Помоги переводом

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

— Ярар мар, мӗн каласа тӑмалла! — хӑюллӑ каларӗ Владимир, чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенскер.

— Не допустим, о чем разговор? — решительно сказал Владимир, железнодорожник.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ильич, Владимир Ульянов пек, вӑл Ленин ята илнӗ.

Как Ильич, Владимир Ульянов, выбрал: Ленин.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ Георгий Валентиновичпа мар, Владимир Ильичпа курнӑҫса калаҫрӑм, хисеплӗ юлташсем!

— Я виделся не с Плехановым, а с Владимиром Ильичей, уважаемые товарищи.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Владимир Георгиевич кӑмӑлсӑр пулнипе хӑйӗн тураса якатнӑ сухалне силлесе илчӗ.

Владимир Георгиевич моргнул недовольно холеным расчесанным усом:

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну, Владимир Георгиевич, вуласа парӑр, мӗн тӗрленӗ унта.

— Ну, Владимир Георгиевич, огласите, что там изображено.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Владимир, ывӑннӑ пек пулса, пуҫне чалӑштарнӑ, вӑл питӗ сахал калаҫать.

Владимир принимал томный вид, наклонял головку набок и говорил мало.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Нимӗн усӑсӑр пӗтет, — тесе хушса хучӗ Владимир хурлӑхлӑн.

— И без всякой пользы пропадет-с, — жалобно прибавил Владимир.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Владимир нимӗн хирӗҫмесӗрех Ермолай мӗн хушнине турӗ.

Владимир беспрекословно повиновался.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Анчах Владимир нимӗн те хирӗҫлеме пултараймасть: вӑл ҫулҫӑ пек чӗтрет, шӑл ҫине шӑлне тивертеймест, нимӗн тӗллевсӗр шӑлне йӗрет.

Но Владимиру было уже не до возражений: он дрожал, как лист, зуб на зуб не попадал, и совершенно бессмысленно улыбался.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Эсӗ те питӗ аван, — терӗ манӑн сунарҫӑ, пуҫне Владимир еннелле пӑрса: — мӗне пӑхрӑн?

— Да и ты хорош, — продолжал мой охотник, повернув голову в направлении Владимира, — чего смотрел?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Владимир хӑйӗн ӗҫне манса кайиччен ӗҫ лайӑхах пыратчӗ.

Дело шло как следовало, пока Владимир не забывал своей обязанности.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней