Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тянь старик! — кӑшкӑрчӗ лавҫӑ.

— Старина Тянь! — окликнул возчик.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Шӑлавар ҫӗлесчӗ унран! — кӑшкӑрчӗ пӗри, хӑй ҫине ним тӑхӑнма ҫук ҫын.

— Наделать бы из него штанов! — воскликнул человек, у которого нечего было надеть.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мао председатель паян сан юнушӑн тавӑрать! — Дасаоцза аллисем ҫине таянса, кӑшкӑрчӗ суккӑр карчӑк Тянь.

Председатель Мао сегодня отомстит за твою кровь, отомстит! — восклицала слепая старуха Тянь, опираясь на поддерживающую ее руку Дасаоцзы.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Халӑх правительстви вунӑ пин ҫул пурӑнтӑр! — пӗр харӑс кӑшкӑрчӗ халӑх.

— Десять тысяч лет народному правительству! — разом выдохнула толпа.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗп пултӑр Чан Кай-ши! — кӑшкӑрчӗ Сяо Ван.

Долой Чан Кай-ши! — крикнул Сяо Ван.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ушкӑнран пӗри: — Вӗлерес ӑна! Вӗлермесӗр саланмастпӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Кто-то крикнул: — Убить его! Покуда не убьем, не разойдемся!

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир калаҫатпӑр-ха унпа! — кӑшкӑрчӗ Чжао Юй-линь.

Мы еще поговорим с ним! — закричал Чжао Юй-линь.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ахаль тӑвать! — кӑшкӑрчӗ Чжао Юй-линь.

— Притворяется! — крикнул Чжао Юй-линь.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Текех вӑл ниҫта та тараймасть! — шантарса кӑшкӑрчӗ Чжао Юй-линь.

— Ему некуда больше бежать! — уверенно воскликнул Чжао Юй-линь.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кайма ҫул парӑр, — мӗн сасси ҫитнӗ таран кӑшкӑрчӗ Чжао Юй-линь.

Дайте проехать, — крикнул во весь голос Чжао Юй-линь.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Вань Цзя, хӑвӑртрах! — кӑшкӑрчӗ Сяо Сян хӑй связнойне.

— Вань Цзя, скорей! — крикнул Сяо Сян связному.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вань Цзя! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Вань Цзя! — крикнул он.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Халех ҫынна вӗлерекене шыраса тупӑр! — кӑшкӑрчӗ бригада начальникӗ, малалла иртсе.

— Сейчас же разыскать убийцу! — крикнул начальник бригады, пробираясь вперед.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хань картишӗнче пӗрне вӗлереҫҫӗ! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Во дворе Ханя убивают! — кричал он.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Го тӑванӑм, хӑтар мана Хань Лао-люран! — Го Цюань-хая аллисенчен тытса, кӑшкӑрчӗ ача.

— Брат Го, спаси меня от Хань Лао-лю! — восклицал мальчик, хватая Го Цюань-хая за руки.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл, куҫҫулӗсем ҫук пирки, питне пытарма тӑрӑшрӗ, ҫара урисемпе урайне тапа-тапа кӑшкӑрчӗ.

Но так как слез у нее не было, она все время прятала лицо и, топая по полу босыми ногами, кричала:

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ сана ял тӑрӑх шыраса ҫӳретӗп! — кӑшкӑрчӗ пӗри чӳрече айӗнчен.

А я-то разыскиваю тебя повсюду! — крикнул кто-то под окном.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Помещик чарӑнчӗ те, кухня еннелле пӑхса: — Апат хатӗр-и? — тесе кӑшкӑрчӗ.

Помещик остановился и крикнул на кухню: — Обед готов?

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Председатель мар-ха апла? — тӗлӗннӗ пек пулса, кӑшкӑрчӗ помещик.

Разве еще не председатель? — с притворным удивлением воскликнул помещик.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ян Брат! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Брат Ян! — крикнул он.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней