Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ну, чупӑрах, — терӗ командир.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир татах та кӑмӑллӑн калаҫрӗ те, йӗри-тавра тӑракан красноармеецсем кулса ячӗҫ.Тут командир опять заулыбался, а обступившие их красноармейцы громко рассмеялись.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир Ваҫҫа ҫурӑмӗ хыҫне тем пытарнине пӑхса тӑчӗ.Командир посмотрел на Ваську, который прятал что-то за спину.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ачасене командир та, красноармеецсем те ачашларӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Эпӗр ӑна чӑн ялах тесе, унта пӗр хӑмасем анчах мӗн! — терӗ Ваҫҫа, лайӑх кӑмӑллӑ командир сӑнне курса.— Мы думали — она настоящая, а там одни доски! — вставил Васька, ободрённый добрым видом командира.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Тӑваттӑмӗш блиндажра? — тесе тепӗр хут ыйтрӗ командир.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Вӗсем, юлташ командир, эпӗр оцеплени тӑратачченех, ирех килнӗ.— А они, товарищ командир, забрались ещё спозаранку, до того, как было выставлено оцепление.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир вӗренмелле перессине чарнӑшӑн ҫиленнӗччӗ, анчах айӑпӗ ҫак хӑраса ӳкнӗ, макӑракан виҫӗ ача ҫинче пулнине курсан, кӳренмерӗ, вӗсене хӑйӗн патне чӗнсе илчӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир ачасенчен кулкаларӗ те, «спасибӑ» тесе лашине аяккала чуптарчӗ.Посмеялся над ребятами командир, сказал им спасибо и ускакал.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Ачасем, спичка илсе парӑр-ха, — терӗ командир.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир чӗлпӗрне ярса илчӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Командир юланутпа пырса ҫитрӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫав сӑмах ҫинех: — Тӑхтӑр-ха кӑштах, пирӗн пата юланутпа командир килет, — тесе чарчӗ Коля.Но Колька остановил: — Погоди-ка немного: сюда командир едет.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Артиллеристсем тӗллесе ҫитерсен командир аллине сулать те красноармеец — наводчик шнурока тӗкет.Тут, когда нацелятся артиллеристы, махнёт командир рукою, — дёрнет красноармеец-наводчик за шнурок.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Унтан командир: — Иккӗмӗш оруди! Прицел 6 — 5, трубка 7 — 2, — тет.Тогда командир кричит: — Второе орудие!.. Прицел 6–5, трубка 7–2.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Тавтапуҫ, командир юлташ! — хавасланса пӗлтерчӗ Федя.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Командир ҫакӑн пек ӗнентерсе калать пулсан, чӑнах та, вӑл мӗн тумаллине пӗлет.Если командир говорит так уверенно, то, конечно, он знает выход.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Командир, каҫӑр… — терӗ вӑл.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Командир куҫӗ витӗр ӑна чӗрине ҫуракан хуйхӑ курӑнать.Мука, раздиравшая ему душу, такая же сильная, глядела на него сквозь глаза командира.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Анчах мӗн тумаллине эпӗ хам тӑватӑп, эсир вара, эпӗ сирӗн командир чухне, эпӗ хушнине пӗр сӑмахпа хирӗҫмесӗр тӑватӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.