Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ерипен сăмах пирĕн базăра пур.
ерипен (тĕпĕ: ерипен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атя, ерипен утӑпӑр хамӑрӑн пурнӑҫ ҫулӗпе.

И пойдем по жизни потихоньку вместе.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ытти пӗтӗмпех ҫав ерипен, вӑраххӑн — аса илӳри пулнӑ евӗр.

Остальное все происходит будто во сне, замедленно, тихо.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӑл кӑштах тӑчӗ те, ерипен чӗрне вӗҫҫӗн пусса утса тухрӗ.

Он постоял, тихонько, на цыпочках, вышел.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ҫапла, Натка! — никамран пулӑшу кӗтмен пек, хӑвӑрттӑн та ерипен, шӑппӑнтарах калама тытӑнчӗ вӑл.

— Да, Натка, — беспомощным, горячим полушёпотом заговорил он.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унтан Наткӑна ерипен чӗнсе илчӗҫ те, пушкӑрт хӗрӗ Эмине курӑк ҫине йӑванса кайса пит те хытӑ макӑрать тесе каларӗҫ.

Тут Натку тихонько позвали и сказали, что башкирка Эмине бросилась на траву и очень крепко плачет.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вара Сергей чӗтресе кайрӗ, хӑйӗн ӳкнӗ картусне ҫӗртен илмесӗрех, Алькӑна ерипен алли ҫине илчӗ те, сулкаланса ту ҫинелле утрӗ.

Тогда Сергей вздрогнул, осторожно положил Альку на руки и, не поднимая оброненную фуражку, шатаясь, пошёл в гору.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Алька шарламарӗ, унӑн кулса тӑракан пичӗ-куҫӗ чееленсе кайрӗ, куҫӗсем каллех йӑлтӑртатма пуҫларӗҫ те вӑл ерипен пуҫӗпе сулларӗ.

Алька подумал, улыбнулся хитрыми глазами, помолчал, потом решительно качнул головой:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Натка ӑна ерипен ҫӑмӑл ҫывӑратакан юрра, ӑна вӑл пит пӗчӗк чухне амӑшӗ юрласа кӑтартнӑ юрра, юрласа пачӗ.

А Натка вполголоса пела ему простую, баюкающую песенку, ту самую, которую пела ей мать ещё в очень глубоком, почти позабытом детстве:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Натка ҫаврӑнса пӑхрӗ те, ӑна Алька ҫанӑран ерипен туртнине курчӗ.

Натка обернулась и увидела, что её тихонько трогает за рукав Алька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ ун хыҫҫӑн ерипен пыратӑп.

Я тихонько за ней.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Сана леш мӑнтӑрри хӗнесе пӗтерчӗ-им? — терӗ ерипен Алька.

— Это тебя толстый избил? — тихо спросил Алька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Старик курнӑҫрӗ те ерипен юнашар утрӗ.

Старик поздоровался и тихо пошёл рядом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӑл пукана ерипен сиктерчӗ те, ун ҫине ларса Алькӑна чӗр ҫине лартрӗ.

Она потихоньку подвинула стул, села и посадила Альку на колени.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах Иоська часах тавҫӑрса илчӗ те йывӑррӑн сывласа илчӗ, вара чышкисене ерипен пушатса сарса ярса строя тӑчӗ.

Но Иоська сразу опомнился, тяжело задышал и, медленно разжимая кулаки, стал в строй.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Хӑйне укҫа сахал шутласа пани ҫинчен Сергее ерипен те тулӑксӑр каласа тӑракан ватӑ тутара вӑл тӗртсе ячӗ.

И оттолкнул старика татарина, который тихо и бестолково жаловался Сергею на то, что его обсчитали.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Ҫапла… ҫапла, Натка, — терӗ ерипен Алька, хӑй аллине Наткӑн хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

— Так… так, Натка, — тихо ответил Алька и положил свою руку на её загорелое плечо.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тӗлӗнсе кайнӑ ачасем нимӗн чӗнмесӗр пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ те, ерипен аялалла шуса анса, сыхланкаласа пӗшкӗнсе утса, сукмак ҫине сиксе тухрӗҫ.

Озадаченные ребята молча переглянулись, потихоньку соскользнули вниз и, осторожно пригибаясь, выскочили на тропку.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Хӑш чухне эпир иксӗмӗр урӑх тумтирсем тӑхӑнса ерипен хуласене кайнӑ пулӑттӑмӑр.

Иногда бы мы с тобой переодевались и пробирались потихоньку в город за приказами.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Кашни чула хыпашласа пӑхса, вӗсем ерипен пилӗк метра яхӑн кайрӗҫ.

Потихоньку ощупывая каждый камешек, они прошли метров пять.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Хӑйсен йӗвенӗсемпе ерипен чанкӑртаттарса унтах тӗрлӗ тӗслӗ лашасем ҫаврӑнкаласа ҫӳреҫҫӗ.

Тихо звеня уздечками, тут же рядом ворочались разномастные кони.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней