Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Воевода парӑннӑ та пулӗччӗ, анчах та ӗнер ирхине Буджанра тӑракан полковник патӗнчен хурчӑка вӗҫсе килчӗ.
VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Тӳпӗре, ҫуначӗсене сарса пӑрахса, хурчӑкасем вырӑнтан хускалмасӑр вӗҫсе тӑраҫҫӗ, вӗсем куҫӗсемпе вӗҫӗмсӗр курӑк хушшинелле пӑхаҫҫӗ.В небе неподвижно стояли ястребы, распластав свои крылья и неподвижно устремив глаза свои в траву.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Кӑвакарчӑн ҫакна асӑрхать те вӗҫсе каять.
Кӑткӑпа кӑвакарчӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫапла каларӗ те вӗҫсе кайрӗ.
Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗҫсе каяс умӗн виҫҫӗмӗш канашне калӑп.
Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Каҫ пулса ҫитсен тӗмӗ айӗнчен вӗҫсе тухатӑн та яла кайса чӗпсем вӑрласа ҫӳретӗн.По ночам вылезаешь из кустов, летишь в деревню и цыплят воруешь.
Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Саранча таҫтан ҫав вырӑна вӗҫсе тухать те пӗтӗм таврана янӑратса чӗриклетме тытӑнать.как вдруг откуда-то прилетела саранча и принялась громко стрекотать.
Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Кайӑк упӑте патне ҫывӑхарах вӗҫсе пырса ӑнлантарасшӑнччӗ.Птичка решила подлететь к обезьяне поближе, чтобы ее образумить.
Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шӑп ҫав вӑхӑтра ҫутӑ хурт вӗҫсе пынӑ.
Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шӑна вӗҫсе кайма ӗлкӗрчӗ.
Пахчаҫӑ, ҫӗлен тата упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шӑна вӗҫсе тарчӗ те каллех ҫав вырӑна пырса ларчӗ.
Пахчаҫӑ, ҫӗлен тата упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫак вӑхӑтра пӗр шӑна вӗҫсе килчӗ, пахчаҫӑ пичӗ ҫине ларчӗ.
Пахчаҫӑ, ҫӗлен тата упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Малтан пур кайӑкӗ те тетеле пӗр кар тытса вӗҫсе пыратчӗҫ, каярахпа тавлашма пуҫларӗҫ.Сначала все птицы тащили сеть дружно, но немного погодя стали спорить.
Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Кайӑк-кӗшӗк тытса пурӑнакан ҫын хӑйӗн тетелне кайӑксем вӗҫсе хӑпартса кайнине курчӗ те тӗлӗнсех кайрӗ, вара хуса ҫитес тесе, хыҫалтан чупма пуҫларӗ.Увидел птицелов: сеть с птицами летит — прямо диву дался и побежал вдогонку.
Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Чӑнах та, май тупӑнчӗ — ҫунаттисемпе сулчӗҫ те тетеле ҫӗклесе вӗҫсе те кайрӗҫ.И правда, удалось — взмахнули крыльями, подняли сеть и полетели.
Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Атьӑр пурте пӗр харӑс ҫунатсене сулса ярар та, тен, вӗҫсе те ҫӗкленӗпӗр, — теҫҫӗ вӗсем, — тен, тетелӗ-мӗнӗпех хӑпарма май килӗ.
Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫав самантра аслӑ ӑмӑрт-кайӑкҫӑ алли ҫинче ларакан ӑмӑрткайӑк ҫӳлелле вӗҫсе ҫӗкленет те хир чӑххине ярса та тытать.В тот же миг сокол, что сидел на руке у сокольничего, взвился в воздух и схватил куропатку.
Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Анчах халь манпа пӗрле вӗҫсе килнӗ, ырӑ тунӑшӑн тав тума пӗлмен, йӑлана пӑсакан сӗмсӗр кайӑксем хӑйсен ырлӑхӗшӗн кӑна тӑрӑшрӗҫ.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Эпӗ хам ҫывӑхра пулнӑ малтанхи кайӑксен канашне аса илтӗм, — кунта анса ларас мар, вӗҫсе иртсе каяс тенӗччӗ.Я помнил совет своих прежних спутников — не садиться здесь — и хотел было пролететь мимо.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Атьӑр унта вӗҫсе кайӑпӑр? — терӗҫ те мана урӑх сад пахчине ертсе кайрӗҫ…Извольте лететь туда\!» — и они повлекли меня к другому саду…
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.