Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шел сăмах пирĕн базăра пур.
Шел (тĕпĕ: шел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шел!

Помоги переводом

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шел!

Помоги переводом

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ахаль калас пулсан, паллах, шел ҫынсене.

А так-то, конечно, жалко людей.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шел ҫынсене, паллах.

Жалко людей, конечно.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна ҫав тери шел пек туйӑнчӗ, Василий, ӑна курас мар тесе, куҫне хупрӗ.

Василий закрыл глаза, лишь бы не видеть его.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан тунӑ, ҫавӑнпа шел ӑна…»

Степан делал, вот ей и жалко…»

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шел.

Помоги переводом

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Шел, твиттерта ҫак альбом пирки эпӗ ҫырнӑ хыпара никам та вуламан тенӗ пекех.

Жаль, но запись в твиттере с новостью об этом альбоме почти никто не прочитал.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Ҫакна шухӑшласа кӑларнӑ япала тӑвас килнӗ унӑн, — Зоя ятлӑ хӗрачана ытла та шел пулнӑ.

Ей хотелось, чтобы это было выдумкой, — очень уж жаль было девочку Зою.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эх, питӗ шел, ма ҫакмарӗ ӑна ҫавӑн чух Шмультке!

Как жаль, что Шмультке его не повесил еще тогда!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Питӗ те шел, вӑл кунта пулсан та эпӗ ӑна тупаймасан.

 — А жаль, если он здесь, и я не нашел.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тем чул шел пулсан та, маневрлама тиветех…

К сожалению, приходится маневрировать…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Питӗ шел, чӑнахах та ҫав путсӗрсем ӑна вӗлерчӗҫ пулсан, — пӑлханнӑ сасӑпа каласа хучӗ Раевски, пӗтӗм кӳлепипе тӳррӗн ҫӗкленсе.

Очень жаль, если эти негодяи его убили, — взволнованно сказал Раевский и поднялся во весь рост.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Питӗ шел ачана.

— Да, жаль парня!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шел, пӗр пӗччен вӑл.

Жаль, что одна у меня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Патлай юлташ кунта ҫукки питӗ те шел.

— Очень жаль, что здесь нет товарища Патлая.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мана ҫакас пулсан та, шел мар — хамӑнне пурӑнса ирттернӗ.

Меня если и повесят, так не жалко — свое прожил.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑна — хӑйне те тата хӑйӗн хуҫӑлнӑ ҫамрӑклӑхне те шел.

Ей было жалко себя, своей исковерканной молодости.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шел вӑт, священник мана кӑтартса панисем пурте эпӗр килес умӗн вӑрмансене тарнӑ.

К сожалению, все, на кого мне указал священник, перед нашим приходом ушли в леса.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Тӑвӑлпа ҫуралнисем» роман пурӗ виҫӗ кӗнекерен тӑмалла пулнӑ, шел те авторӗ пӗрремӗшне ҫеҫ вӗҫлеме пултарнӑ.

Роман «Рожденные бурей» всего должен был состоять из трех книг, к сожалению, автор смог закончить только первую.

Тӑвӑлпа ҫуралнисем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней