Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Павлуш (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павлуш вут ҫине пӗр ывӑҫ типӗ туратсем пӑрахрӗ.

Павел бросил горсть сухих сучьев на огонь.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Хӑрах аллине пӗр йыттин ӗнси ҫине хучӗ те, йытти хӑйне ҫавӑн пек сума-сунӑшӑн нумайччен пуҫне тапратмасӑр выртрӗ, хӑй куҫӗсемпе чалӑшшӑн Павлуш ҫине ӑшшӑн пӑхса выртать.

Садясь на землю, уродил он руку на мохнатый затылок одной из собак, и долго не поворачивало головы обрадованное животное, с признательной гордостью посматривая сбоку на Павлушу.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Анчах вӗсем хӗлле ҫеҫ пит хӑюллӑ пулаҫҫӗ, — терӗ Павлуш.

отвечал Павел, — да они беспокойны только зимой.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Эпӗ ирӗксӗрех Павлуш ҫине тӗлӗнсе, тинкеререх пӑхма пуҫларӑм.

Я невольно полюбовался Павлушей.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Эпӗ кашкӑрсем мар-и тесе шутланӑччӗ, — терӗ хуллен Павлуш, хӑй пашкаса пӗтӗм кӑкрипе сывласа ларать.

Я думал, волк, — прибавил он равнодушным голосом, проворно дыша всей грудью.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш, ҫилхерен уртӑнса, лаша ҫинчен ҫӑмӑл сиксе анчӗ.

И, уцепившись за гриву, проворно спрыгнул с нее Павлуша.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш сасси инҫетрен илтӗнет.

Голос Павла принесся уже издалека…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш: «Зерка!

Павлуша: «Серый!

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш кӑшкӑрашса йытӑсем хыҫҫӑн чупрӗ.

Павлуша с криком бросился вслед за собаками.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Эсӗ мӗншӗн ҫиместӗн тата? — терӗ ӑна Павлуш.

Что же ты? — сказал Павел.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Авӑ паранкӑ пиҫрӗ, айтӑр, ҫиер, — терӗ хыттӑн Павлуш.

Посмотрите-ка, картошки сварились.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш пӗр паранкине кӑларса тытса пӑхрӗ: — Ҫук, чӗрӗрех-ха, — терӗ вӑл.

Павлуша пощупал их: — Нет, еще сыры…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Акӑ тамаша! — тет Павлуш, — епле ӳсӗрме тытӑннӑ-ха вӑл тата?

— Вишь как! — промолвил Павел: — Чего ж он раскашлялся?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Вӑл сирӗн ӑҫта пурӑнать вара? — тесе ыйтрӗ Павлуш.

— А он у вас где водится? — спросил Павлуша.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Павлуш, вут умне чӗркуҫленсе ларса, вӗреме кӗнӗ паранкӑ пиҫессе сыхласа, шӑрпӑкпа тӑрӑнтара-тӑрӑнтара пӑхать.

Павлуша наблюдал за ним и, стоя на коленях, тыкал щепкой в закипавшую воду.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ачасем мӗн пурӗ пиллӗкӗн: Федя, Павлуш, Илюш, Костя тата Ванюк.

Всех мальчиков был пять: Федя, Павлуша, Илюша, Костя и Ваня.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Тен, эсӗ чирлӗ пулӗ, Павлуш? — ыйтатчӗ вӑл унран хӑш чух.

— Ты, может, нездоров, Павлуша? — спрашивала она его иногда.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ман тӑванӑм пур, Павлуш, вӑл ӗҫмест — Пермьре унӑн хӑйӗн пекарня.

Павелка, брат мой, не пьет — в Перми у него своя пекарня.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней