Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Миҫе сăмах пирĕн базăра пур.
Миҫе (тĕпĕ: миҫе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан пулас вӗҫевӗн сывлӑшри ҫулӗ миҫе километр пулассине шутласа пӗлнӗ.

Сначала подсчитали длину предстоящего воздушного пути.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах вӑл мӗнле ӗҫ турӗ-ха, миҫе ҫынна ҫӑлчӗ!

Зато какое дело он сделал, сколько людей спас!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав вилӗм шӑтӑкӗнче миҫе сехет, кун е эрне ларнине шутласа кӑларасчӗ тесе вӑл кӑлӑхах тӑрӑшрӗ.

Он стоял, тщетно стараясь подсчитать, сколько часов, дней или недель он пробыл в этой могиле.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Яланхи пекех ыйтусем пачӗҫ: мӗн ятлӑ, миҫе ҫулта, мӗнле наци ҫынни, мӗн ӗҫпе пурӑнатӑн, тесе ыйтрӗҫ, ответсене йӗрки-йӗркипе, майӗпен ҫырса илчӗҫ.

Были предложены шаблонные вопросы об имени, возрасте, национальности, социальном положении, он отвечал, и за ним записывали в однообразном, наводящем скуку порядке.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан Артур сасартӑк: — Миҫе ҫулта эсир, Джим, вунҫиччӗре-и? — тесе ыйтрӗ.

Артур вдруг спросил: — Вам, должно быть, лет семнадцать теперь?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вара вӑл арӑмне хавхалансах заводри главный конструктор правительствӑран илнӗ задани ҫинчен, машинӑн экипажӗ миҫе ҫынтан тӑрасси, унта мӗнле хӗҫпӑшал вырнаҫтарасси, машинӑн вӗҫев пахалӑхӗ мӗнле пуласси ҫинчен тата главный конструктор ҫӗнӗ самолетӑн формине ӑнӑҫлӑрах тума шутлани ҫинчен пӗлтернӗ.

И он с увлечением рассказывал жене, как главный конструктор, получив правительственное задание, в котором в общих чертах указаны число членов экипажа, вооружение и летные характеристики, ищет наиболее удачные конструктивные формы для нового самолета.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпир пурӗ те виҫҫӗн ҫеҫ, — ответленӗ Чкалов, вӑтаннӑ инженер патнелле хӑвӑрттӑн ҫаврӑнса, — миҫе ҫын пӗтме пултаратчӗ-ха!

— Нас всего трое, — ответил Чкалов, резко повернувшись к смущенному инженеру, — а сколько людей могло погибнуть!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Миҫе ҫул вӗҫетӗн эсӗ? — тенӗ Чкалов, ҫӗнӗ летчик хӑюллӑ вӗҫнипе савӑнса.

Сколько лет ты летаешь? — говорил Чкалов, любуясь смелым полетом новичка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Миҫе хутчен вӑл ҫак айванла шухӑша — путнӑ ҫурта кӑларас шухӑша — пӑрахма тӑчӗ пулӗ.

Сколько раз он хотел бросить безумную затею — поднять затонувший дом.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ку тӗтре миҫе кун йӑсӑрланса тӑрасси паллӑ мар-ха, — малалла каларӗ Васильев.

— Неизвестно, сколько дней будет висеть этот туман, — продолжал Васильев.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тата миҫе хутчен сывласа илмелӗх юлнӑ-ши цистернӑра сывлӑш?

Сколько глотков воздуха осталось в цистерне?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов сехетӗн стрелкисем ҫине, ҫыннӑн тата мӗн чухлӗ пурӑнма юлнине, шыв айӗнчи пӳртре миҫе сывласа илмеллӗх сывлӑш юлнине кӑтартаканскерсем ҫине, пӑхса илме хӑрарӗ.

Гасанов боялся взглянуть на стрелки часов, которые отмечали, сколько осталось человеку жить, сколько осталось в подводном доме глотков воздуха.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унта, аялта, шыв айӗнчи ҫуртра, миҫе хут сывласа илмеллӗх сывлӑш юлчӗ-ши?

Сколько их осталось, этих глотков, там, внизу, в подводном доме?..

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна юсаса ҫитермешкӗн миҫе кун кирлӗ?..

Сколько дней на восстановление?..

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗн кӗске пурнӑҫӗнче вӑл миҫе хут йӑнӑшсемпе, ӑнӑҫсӑрлӑхсемпе тӗл пулман-ши?..

Сколько раз за свою недолгую жизнь она встречалась с ошибками и неудачами?..

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗлӗкхи вӑхӑтра ҫӗре миҫе уйӑх хушши шӑтараттӑмӑр, халӗ мӗнле пулса тухать-ха?..

Раньше, бывало сколько месяцев бурили, а сейчас что ж это получается?…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сергей Миронович Киров пирӗн промысласем тӗлӗшпе миҫе ҫул хушши ӗҫлемерӗ-ха!

Сергей Миронович Киров нашими промыслами сколько лет занимался!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Миҫе сехет хушши тӑсӑлма пултарать-ха ку?»

«Сколько же часов это может продолжаться?»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир миҫе хут чарӑнса тӑтӑмӑр?

— Сколько раз мы останавливались?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унтанпа миҫе ӗмӗр иртнӗ ӗнтӗ, нефть мӗнле япала иккенне халиччен ҫапах та никам та тӗрӗс пӗлмест!»

Сколько веков прошло, а до сих пор никто не знает точно, что же представляет собой нефть!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней