Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пынине (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полярти аслӑ дрейф мӗнле пынине мӗнпур совет ҫыннисем тимлӗн сӑнаса тӑчӗҫ.

Все советские люди с напряженным вниманием следили за великим полярным дрейфом.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун патне мӗншӗн пынине вӑл хӑй те ӑнланмарӗ.

Зачем — он и сам не знал.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пухӑнасса пурте пухӑнчӗҫ, каясса вара… — вӑл хӑйсемпе кам-кам пынине шутласа тухрӗ, — вуниккӗн ҫеҫ.

— Собирались все, а пошли… — он быстро пересчитал, — двенадцать человек.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акӑ вӑл вӗсем хушшинче Ничипор пынине курчӗ, — тен Генка та унпа пӗрлех мар-ши?

Между ними он видит Ничипора, — может, с ним Генка?

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем вӑрманта ҫапӑсем, хӑрӑк туратсем епле шӑтӑртатса хуҫӑлнине те, йӑваннӑ йывӑҫсем урлӑ асӑрхануллӑн пусса, лаша епле тулхӑрса пынине те илтмерӗҫ.

Они не слышали, как хрустел в лесу валежник, как всхрапывал конь, осторожно переставляя копыта через поваленные деревья.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тахӑшӗ ерипен, вӑрттӑн утса пынине пытарса тӑнӑ пек, йӗри-тавра йывӑҫсем ӑнланмалла мар пӑшӑлтатса лараҫҫӗ…

Вокруг таинственно шептались деревья, словно скрывая чьи-то осторожные, крадущиеся шаги…

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем кимӗ пынине курах кайрӗҫ.

Ребята увидели лодку.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сасартӑк вӗсем ҫул тӑрӑх пӗр ача пӗтӗм вӑйпа чупса пынине курчӗҫ.

Вдруг ребята увидели босоногого паренька, бежавшего во весь дух по дороге.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл каланипе вара, юмахри ӗҫсем мӗнле пулса пынине кура, макӑрма та, кулянма та, чӗререн савӑнма та пулатчӗ.

Слышатся в нем, когда это нужно по ходу действия, то слезы и грусть, то душевная радость.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, кил-ха… — тетчӗ вӑл мӑнукне, Саша ун ҫине, хӑй ун патне пынине пӗлтерсе, куҫӗсемпе шӑтарса пӑхсан.

— Ну, иди, иди… — говорит он внуку, чувствуя, как тот теребит его за руку, стараясь напомнить о себе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тата Ваҫҫук икӗ офицер пынине курать.

Васек видит двух офицеров.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ун патӗнчен иртнӗ чухне, лешӗ, ҫӗкленерех тӑрса, ӑна ывӑҫпа пӑрҫа ярса парать, пуҫӗпе ачашшӑн сулса илет, салтаксем ушкӑнпа пынине курсан, хӑйсен пӳрчӗ еннелле чупса каять.

Когда Васек проходит мимо, она приподнимается, сует ему в руки сладкие зеленые стручки, ласково кивает головой и, завидев группу солдат, бежит к своей хате.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя картиш тӑрӑх уксахласа утнине, ӑна фашистсем хуралласа пынине ачасем нихҫан та манас ҫук.

Никогда не забудут они, как Митя, хромая шел по двору под конвоем гитлеровцев.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кам пынине кураҫҫӗ вӗт вӗсем.

Они ведь смотрят, кто едет.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку вӑрҫӑ ӑна темӗнле хӑрушӑ та пулма пултарайман, ӗненмелле мар тӗлӗк пек туйӑнчӗ, радио тӑрӑх сводка илтнӗ хыҫҫӑн та вӑрҫӑ чӑн-чӑнах пынине, таҫта ҫывӑхрах, пӗр аллӑ-утмӑл километртах иккӗмӗш кун ӗнтӗ юнлӑ ҫапӑҫусем пынине унӑн ӗненес килмерӗ…

Думал, как о каком-то страшном и неправдоподобном сне, и даже услышанная им по радио сводка не утвердила в нем мысли, что война действительно есть, что, может быть, где-то за пятьдесят — шестьдесят километров уже второй день идут кровопролитные бои…

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Катя аппа ӑна пуҫӗпе сулчӗ те, хӑй патнелле Митя пынине асӑрхаса, ӑна хирӗҫ утрӗ.

Тетя Катя кивнула ему головой и, заметив подходившего к ней Митю, пошла ему навстречу.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Йывӑҫсем хушшинчен Митя красноармеецсем пынине курчӗ.

Митя сквозь деревья увидел красноармейцев.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл вӗсенчен инҫех те мар хаяр ҫапӑҫусем пынине, унта Тӑван ҫӗршывӑн ҫамрӑк та вӑйлӑ, паттӑр ывӑлӗсем тӑшманпа ҫапӑҫнине туйса илчӗ.

Он чувствовал, что где-то близко отсюда в жестоких боях уже бьются с врагами молодые, сильные, самоотверженные сыновья Родины.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Куратӑр-и, кунта веҫех ҫырса хунӑ — мӗн ятлине те, хӑҫан пӑруланине те, пӑру мӗнле улшӑнса пынине те.

Вот видите, здесь все написано: и как зовут, и сколько времени, и как он прибавил в весе.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ытти тӗнчесенче пурнӑҫ пулни тӗнче уҫлӑхӗнче шухӑш ҫӗнтерессине пӗлтерет, тӗнче уҫлӑхӗн тӗрлӗ кӗтессисенче материн аслӑ форми аталанса пынине тата ӑспа шухӑш ҫӗнтерессине пӗлтерет.

Нет, само существование жизни было залогом конечной победы мысли над вселенной, залогом того, что в разных уголках мирового пространства идет великий процесс эволюции, становления высшей формы материи и творческая работа познания…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней