Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пекки сăмах пирĕн базăра пур.
пекки (тĕпĕ: пекки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сапалану законӗ тӑрӑх ҫакӑн пек ӗҫ тепӗр хут ҫак вырӑнтах пулмалла пулман, анчах ҫынсем темшӗн ҫавӑн пекки каллех ҫакӑнта пулать, тесе шутланӑ.

По закону рассеивания подобный случай не должен был повториться, но многие почему-то считали, что это опять произойдет именно там, где и случилось.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ку мунчара пӗрре ҫавӑн пекки пулнӑ ӗнтӗ: ҫывӑхрах бомба ӳксе ҫурӑлнӑ та пур кантӑксене те ватса пӑрахнӑ.

В этой бане уже был случай, когда близко разорвалась бомба.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кирлӗ пекки пурте хатӗрех.

Все было наготове.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мӗншӗн-ши унӑн, хӑй яланах питӗ аван тӑвас тенӗ ҫӗртенех, мӗн тунӑ пекки — пурте питӗ усал та киревсӗр пулса тухать-ши?

Отчего он всегда хочет так хорошо, а выходит все так скверно и гадко?..

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Говэн сӗннипе ҫирӗм тӑватӑ сехетлӗхе килӗшӳ пекки пулса тӑчӗ.

Благодаря вмешательству Говэна условились о передышке на двадцать четыре часа.

ХI. Курма пӳрни пекех хӑрушӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Анчах эпӗ шпион мар, хам начар пурӑнатӑп пулсан та ун пекки пулма тӑрӑшмастӑп.

Но я, хотя мне и не весело живется, стараюсь не быть злым шпионом.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Хӑш-пӗр замоксенче чӑнах та ҫавнашкал ҫӗр айӗпе тухмалли ҫулсем пур, анчах Ла-Тургра ун пекки ҫук.

— Действительно, подобные подземные ходы существуют, но ничего подобного в Тургском замке нет.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ кунта хупах хуҫи евӗрлӗ; ҫарта ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче салтаксене эрехпе шыв ӗҫтерсе ҫӳрекен хӗрарӑмсем пулаҫҫӗ, пӗлетӗр-и, ҫавсем пекки ӗнтӗ.

Я — маркитантка, а занятье наше маркитантское такое — разноси себе воду, пусть кругом стреляют и убивают.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ун пекки ним те пулман! —

Ничего подобного!

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Паян вӑл шкула каясшӑн марччӗ, кук пекки унӑн пурнӑҫӗнче малтанхи хут пулчӗ.

В первый раз не хотелось идти в школу.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ун пекки кашни ҫыннӑнах пулать вӑл.

— Это с каждым человеком бывает.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тепӗр чухне манӑн та пулкалать ун пекки.

— Вот и со мной бывает.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ун пекки ӑҫтан пултӑр-ха, Одинцов нихҫан та суймасть!

— Ну еще бы, Одинцов вообще никогда не врет!

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан вӑл: «Кун пекки юлашки хут пултӑр», — терӗ.

А потом сказал: «Чтобы это было в последний раз».

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Илтрӗр-и, вӑл мӗн каларӗ: кун пекки юлашки хут пултӑр, терӗ.

Слыхали, как он сказал: в первый и последний раз!

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах кун пекки пӗрремӗш хут, юлашки хут пултӑр.

Но пусть это будет в первый и последний раз.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ун пекки те пулкалать.

— Бывает.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ява утравӗ ҫинчи пек ҫынсем куҫӗ умӗнчех сивӗнсе хытнӑ вулкан ҫӗр ҫине купа пек ерипен мӑкӑрӑлса тухни те час-часах пулать; ун пекки нумаях пулмасть Лӑпкӑ океанра та пулнӑ.

Или медленно выпирая на поверхность в совершенно уже плотном, охлажденном виде, в виде купола, как это часто бывало и бывает на глазах людей на острове Ява, или как недавно было в Тихом океане.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Пулать ун пекки.

Бывает такое.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Анчах вӑл паян — ун пекки юлашки вӑхӑтра сахал пулкаланӑ — питӗ ҫивӗч ӑспа хавхаланса калаҫма тытӑнчӗ.

Но на него — что случалось за последнее время редко — нашло вдохновение остроумия.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней