Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Михаил сăмах пирĕн базăра пур.
Михаил (тĕпĕ: Михаил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ ман кӑмӑла ҫемҫетрӗн, Михаил, — терӗ Василий Максимович.

— Ты меня разжалобил, Михаил, — сказал Василий Максимович.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, кичем, — килӗшрӗ Михаил Борисович.

— Да, неуютно, — согласился Михаил Борисович.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӑмӑл тусам ӗнтӗ, Михаил

— Сделай милость, Михаил…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Киле кайма вӑхӑт, Михаил Борисович.

— Пора сматывать удочки, Михаил Борисович.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫирӗм пӗрмӗш ҫулта японецсем Михаил Борисовичӑн куҫӗ умӗнчех унӑн ҫывӑх юлташне асаплантарса вӗлернӗ, — хуллен каларӗ Полина Яковлевна.

— В двадцать первом году японцы буквально растерзали на глазах Михаила Борисовича его близкого товарища, — тихо сказала Полина Яковлевна.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, тӗрӗс, — терӗ те Михаил Борисович, арӑмне куҫӗнчен пӑхрӗ.

— Да, правда, — сказал Михаил Борисович и посмотрел жене в глаза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Михаил Борисович инженерӑн пит-куҫӗ ӑшӑннӑ пек пулса савӑнӑҫлӑн ҫутӑлнине асӑрхаса илчӗ…

Михаил Борисович заметил, как повеселело, словно отогрелось, лицо инженера…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килте Михаил Борисовича арӑмӗ, хура та ҫивӗч куҫлӑ пӗчӗк хӗрарӑм, тата кӑтра ҫӳҫлӗ, чӑмӑр питлӗ пилӗк ҫулхи хӗрӗ кӗтсе тӑнӑ.

Михаила Борисовича ждали дома жена — маленькая женщина с черными живыми глазами, и дочь — пятилетняя девочка с курчавыми темными волосами и круглым личиком.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

 — Мӗнле шутлатӑр, Михаил Борисович: японец тытӑнса тӑрӗ-и е пирӗн ҫине килсе тапӑнӗ?

 — Как, Михаил Борисович, располагаете: японец стоять будет или попрется на нас?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Михаил Борисович вара Ковшов ҫине пӑхса илчӗ, Алексей парторгӑн сӑнӗ пӗр сехет каярах, Беридзене партие илнӗ чухнехи пекех, кӑмӑллӑ пулнине курчӗ.

Михаил Борисович взглянул на Ковшова, и тот увидел на лице парторга то же выражение гордости, с каким час назад он принимал в партию Беридзе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмах майӗпе, Михаил Борисович, ҫакна ан манӑр: цеха пӗр чарса тӑмасӑр тата сехет графикӗ тӑрӑх крайра чи малтан эпир ӗҫлеме пуҫлатпӑр вӗт.

Кстати, не забудь, Михаил Борисович, мы — первые в крае переходим на поток и часовой график.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку пиромидонсӑрах ӗҫлет, — терӗ директор ҫине тимлӗн пӑхса ларнӑ Михаил Борисович, хӑй ӑшӗнче.

— Этот работает без пиромидона, — проговорил про себя Михаил Борисович, внимательно поглядывая на директора.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир пӗлетӗр, Михаил Борисович, юлашки вӑхӑтра спецпродукци кӑларас шутпа эпир завода тимлесех хатӗрлерӗмӗр.

— Тебе известно, Михаил Борисович, что последнее время мы усиленно занимались подготовкой завода к переходу на новую ступень в выпуске спецпродукции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн шофер пӗрремӗш категоринче тӑрать, — асӑрхаттарчӗ Михаил Борисович.

Шофер у вас первой категории, — важно заметил Михаил Борисович.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Михаил Борисович куҫӗсенчен, вӑл тытӑнарах ӑшшӑн кулнинчен, калаҫнинчен Алексей ҫакна ӑнланчӗ — парторг та пӑлханать.

По глазам Михаила Борисовича и сдерживаемой улыбке, по тому, как он заговорил, Алексей понял — парторг тоже взволнован.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Тӑшмансем хушшинче харкашу пырать! — тавҫӑрса илчӗ Алексей. — Михаил Борисович тӗрӗс каларӗ: хытнӑ чун чӗрӗлчӗ, тапранчӗ, чунне палӑртрӗ».

«Раскол в стане врага! — догадался Алексей. — Михаил Борисович прав: окаменелость ожила, зашевелилась, проявила душу».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Михаил Борисович чеен куҫне хӗссе пӑхрӗ.

— Михаил Борисович хитровато прищурился.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн тӑвас-ха ӗнтӗ ман, Михаил Борисович? — аптранипе ыйтрӗ Ефимов.

— Что ж мне делать-то, Михаил Борисович? — с отчаянием спросил Ефимов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн вара эсӗ, Михаил Борисович, ман ҫине тӑрӑнтӑн?

— За что ты на меня, Михаил Борисович, накинулся?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Нумай пулать курманни, Михаил Борисович.

— Давненько не видел тебя, Михаил Борисович.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней