Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна кура Павӑл ялта партизансем пулнине вӗсем пӗлменнине ӑнланса илчӗ.

Судя по их спокойному виду, они не подозревали, что в доме партизаны.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна ӑнланса илме питех те ҫӑмӑл, майор: манран мӗн те пулин тӗпчесе пӗлме тамӑкри пек йывӑр».

Как нетрудно догадаться, майор, работа вам предстоит адски трудная».

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ыррине ҫеҫ шанса тӑракан ҫамрӑклӑх хӑйпе юнашар ҫын урӑх шухӑшпа пурӑннине ниепле те ӑнланса илме пултараймасть.

Преданная добру, молодость не может себе представить, что рядом с ней кто-то живет по иным законам.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия кулса ячӗ: Иван Белограй пирки старшина мӗншӗн интересленнине юлашкинчен ӑнланса илчӗ пулас.

Терезия засмеялась: она поняла наконец, почему старшина заинтересовался Иваном Белограем.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иккӗмӗшӗнчен, ҫакна ӑнланса илчӗ: майор хӑй патне Кларк вӑхӑтсӑр килсе кӗнӗшӗн чылаях кӳренчӗ пулас.

Во-вторых, он понял, что майор раздосадован его, Кларка, несвоевременным появлением.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Совет ҫыннисен чӗрине ӑнланса илмелли вӑрттӑн меслетсем» текен ӗҫре икҫӗр миллионлӑ совет гражданӗсене темиҫе пысӑк ушкӑна пайланӑ.

В исследовании «Тайные ключи к сердцам советских людей» двести миллионов советских граждан разделялись на несколько больших групп:

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑй сӑнанипе усӑ курса, Кларк кайран «Совет ҫыннисен чӗрине ӑнланса илмелли вӑрттӑн меслетсем» ятлӑ сочинени ҫырнӑ.

Впоследствии, основываясь на этих своих наблюдениях, он написал сочинение, озаглавив его: «Тайные ключи к сердцам советских людей».

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Ҫапла ҫав, ҫапла! Пӗтӗмпех улшӑнчӗ, пачах ӗлӗкхи пек мар. Эп мӗн ҫинчен шутлани пӗтӗмпех, тӗлӗкре мӗн курни пурте пачах урӑхланчӗ», — шухӑшларӗ Павӑл сиввӗн; ҫакна вӑл кӗҫӗр тин пӗтӗмпех ӑнланса илчӗ тейӗн.

«Да! Всё — другое, совсем другое, чем было когда-то. Всё не так, как думалось, как мечталось», — и Павле ощутил смутное чувство разочарования, словно впервые в ту ночь осознал все это.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун куллинче, аллисемпе хӑлаҫланнинче, вӑл каланӑ сӑмахсенче мӗн пытанса тӑнине хӑйӗн пӗтӗм туйӑмӗпе ӑнланса илме тӑрӑшрӗ Павӑл.

Павле как бы всем существом старался проникнуть в смысл их слов, разгадать, что кроется за их улыбками и жестами.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ытла хурланнипе Гвозден отряд умӗнче хӑйне хӑй епле тытнине те, ӑна партизансенчен инҫерех, уртӑш чӑтлӑхнелле илсе кайса, куҫа-куҫӑн калаҫса лӑплантарма тӑрӑшнӑ чухне Павӑла хӑй мӗн-мӗн каласа кӑшкӑрнине те ӑнланса илеймерӗ.

Пережитые страдания и накопившаяся боль всколыхнули все мысли и чувства Гвоздена, в душе у него был хаос, сейчас он не помнил ни совершенного поступка, ни тех страшных обвинений, которые он бросил в лицо Павле, боясь, что их могут услышать партизаны, Павле силой тащил Гвоздена в можжевельник, приговаривая какие-то успокоительные слова.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗн ӑнланса илмесӗр, Йевта, ӑҫталла куҫ курнӑ, ҫавӑнталла тапса сикрӗ.

Почти теряя сознание, Евта бросился бежать.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Смолярчук ӑнланса илчӗ: йытӑ ырма пуҫлать иккен.

Смолярчук понял, что собака начала уставать.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чикӗ урлӑ каҫакансемпе тахҫантанпах кӗрешсе пуян опыт пухни, тӑшман тактикине пӗлни Смолярчука пысӑк пулӑшу пачӗ, вӑл тӑшман чеелӗхне ӑнланса илме, вӑхӑта перекетлеме, йӗрлесе пымалли ҫула кӗскетме пултарчӗ.

Богатый опыт борьбы с нарушителями, знание их тактики помогли Смолярчуку угадать уловку врага, сэкономить время, сократить путь преследования.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Опытлӑ йӗрлевҫӗ — Смолярчук мӗн иккенне часах ӑнланса илчӗ: кӑпкалатнӑ ҫӗр ҫинче тӑшман йӗрӗсене курчӗҫ.

Опытный следопыт, Смолярчук сразу понял, в чем дело: на взрыхленной почве обнаружены следы.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Лайӑх сӑнаса пӑхсан, Каблуков кунта темле йӗр курчӗ, вӑл аран-аран палӑрать, ӑна ниепле те ӑнланса илме ҫук.

Приглядевшись, Каблуков обнаружил весьма слабые, неопределенной формы отпечатки.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ҫавӑн пек пӑхнине, унӑн пичӗ хӗрелнине, ҫав хӗрле тӗс каччӑн питҫӑмартийӗсене талкӑшпех чечекленнине курсан, Смолярчук мӗн пулнине ӑнланса илчӗ.

Смолярчук по его взгляду, по возбужденному румянцу, который до краев заливал щеки Каблукова, понял,

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫӗлен чӑшкӑрнине, паллах, ҫӗлен йӑхӗ ҫеҫ ӑнланса илме пултарать.

Доступное слуху только существа змеиной же породы.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генерал хӑйӗн офицерӗсемпе темиҫе сехет хушши канашласа ларчӗ, хальхи лару-тӑру ҫинчен лайӑхрах пӗлме, ӑнланса илме тӑрӑшрӗ.

Несколько часов совещался генерал Громада со своими офицерами, выяснял и уточнял обстановку.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тен, пачах урӑхла та пулма пултарать: Грончак хӑйӗн хуҫисем этемлӗхе хирӗҫ ӗҫленине ӑнланса илнӗ пуль, вӗсене курайми пулнӑ пуль, вӗсен аллинче ӗҫлесшӗн пулман пуль.

Не исключен и крайне противоположный вариант: Грончак понял античеловеческую сущность своих хозяев, возненавидел их и не захотел быть орудием в их руках.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав «пӗркеленчӗкӗн» е, ученӑйсем каланӑ пек, ҫӗр хуппи хуҫланчӑкӗсен тытӑмӗпе ҫывӑхрах паллашсан, эпир тусем мӗнле пулса кайнине лайӑхрах ӑнланса илме пултаратпӑр.

Оно нам станет понятно, если мы познакомимся ближе со строением этих «морщин» или, как называют их учёные, складок земной коры.

2. Тусем – сивӗнекен ҫӗрӗн пӗркеленчӗкӗсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней