Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ячӗпе (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире Вӗрентекен кунӗ ячӗпе чӗререн саламлатӑп!

Сердечно поздравляю вас с Днем учителя!

Олег Николаев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/05/glav ... et-s-dnyom

Вӑрмар хула тата ял тӑрӑхӗсен пуҫлӑхӗсен старости А.Петров сӑмах илсе ял халӑхне ӑшшӑн саламларӗ, ял тӑрӑхӗсен пуҫлӑхӗсен ячӗпе клубра ял ҫамрӑкӗсене дартс, шашка, шахмат тата ытти вӑйӑсенче усӑ курмалли япаласене парнелерӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Пурне те ҫак историллӗ пысӑк пулӑм ячӗпе саламласа ырлӑх-сывлӑх сунатӑп».

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Хам ҫуралнӑ кун ячӗпе тупа туса калатӑп: эсӗ вилес ҫук, вилместӗн эсӗ!

Клянусь моим рождением и всем, что мне мило на свете, ты не умрешь!

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Анчах Христос ячӗпе тата святой Мария ячӗпе пӗр татӑк ҫӑкӑр пар!»

— Но, ради Христа и святой Марии, кусок хлеба!

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унӑн та ватӑ амӑшӗ пур, ун ячӗпе патӑр», терӗ.

У него также есть старая мать, — чтоб ради ее дал хлеба!»

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ман ятпа тата мӗнпур запорожецсен ячӗпе епископа ҫапла калӑр» тенӗ ҫав монахсене кошевой: «вӑл нимӗн те ан хӑратӑр: халлӗхе козаксем вут чӗртсе чӗлӗм ҫеҫ тивретеҫҫӗ-ха».

— Скажи епископу от меня и от всех запорожцев, — сказал кошевой, — чтобы он ничего не боялся. Это козаки еще только зажигают и раскуривают свои трубки.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хамӑр тӗн ячӗпе тупа туман пулсан, тен, юратчӗ те пулӗ, а халь юрамасть».

Если б не клялись еще нашею верою, то, может быть, и можно было бы; а теперь нет, не можно.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козуба вара, чи асли тата вашаватли пулса, — ӑна пурте хисеплесе итлеҫҫӗ, — пурин ячӗпе каларӗ:

И Козуба, как старший и безусловно самый уважаемый, сказал от всех:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Петр Иванович, Христос-турӑ ячӗпе йӑлӑнатӑп, хуҫана хӑлхаран шӑхӑрӑр-ха…

— Петр Иванович, христом-богом прошу, замолвьте словечко хозяину…

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ячӗпе ҫеҫ рабочисем, хӑш-пӗрисем Прошин патӗнче виҫҫӗмӗш ӑруран ӗҫлеҫҫӗ пулин те вуннӑмӗшӗнчен тӑххӑрӑшӗ халӗ те ялпа мужикрен ытларах ҫыхӑнса тӑрать.

Только звание, что рабочие: из десяти — девять н посейчас с деревней связаны крепче всякого мужика, даром что иные третьим поколением у Прошина работают.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑма ҫинче ҫырни те Сергей, турӑшӗ те Сергей: кӑна Троице-Сергиевская лаврӑна пуҫласа янӑ святой Сергей Радонежский ятне хисеплесе, Порфирий Прошин ывӑлне тенӗ кӗртнӗ гильди купцин ячӗпе ҫырнӑ.

На вывеске — Сергей, и на иконе — Сергей: в честь Радонежского святого, от которого пошла Троице-Сергиева лавра, крестил сына Порфирий Прошин, гильдейский купец.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чиркӗвӗ кунта чухӑн, мӗншӗн тесен фабрикӑри рабочисем пурӑнакан хули те ячӗпе ҫеҫ хула, тӗрӗссипе каласан кунта пӳрчӗсем те пӳрт мар, ҫумма-ҫуммӑн таччӑн ларса тухнӑ лаҫсем.

Церковка здесь бедная, потому что и весь-то фабричный городок — только слава, что город, а на деле — лачуга к лачуге, плетень к плетню.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ан шикленӗр, Пантелеймон… аҫӑр ячӗпе мӗнле?

Не извольте беспокоиться, Пантелеймон… как по батюшке?

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сире професси уявӗпе — Машиностроитель кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Поздравляю вас с профессиональным праздником – Днём машиностроителя!

Олег Николаев Машиностроитель кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/23/glav ... et-s-dnyom

Вара эпӗ Антонов инженер Май уявӗ ячӗпе ирттернӗ митингра тухса калаҫнине аса илтӗм.

Тут я вдруг представил себе Антонова, как недавно он выступал перед нами на первомайском митинге.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Васкамалла — сӗтел ҫине те ӗнерхинчен, ятарласах ҫав йытӑ ҫури ячӗпе хатӗрленнинчен, кая мар ӗҫме-ҫиме кӑларса лартас.

Надо поторопиться — накрыть стол ничуть не менее нарядно и празднично, чем накрывали ради того сопляка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ку сыпӑка та автор хӑй ячӗпе ҫырнӑ

Эта глава опять от автора

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ку сыпӑкра, Коля Медведев ячӗпе, тӗрлӗ характерсене малалла танлаштарса кӑтартнӑ

В этой главе от имени Коли Медведева продолжается линия сравнительных характеристик

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ку сыпӑка та автор хӑй ячӗпе ҫырнӑ: кунта пулса иртекен ӗҫсене никам та айккинчен курма та, илтме те пултарайман

Глава четвертая, тоже от автора, мем более, что никто не мог бы ни видеть, ни слышать со стороны происходящего в ней

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней