Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хыҫӗнче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл манӑн ӗнсе хыҫӗнче вӑрӑмланса кайнӑ ҫӳҫе ывӑҫ тупанӗпе тӗртсе пӑхрӗ те пуҫне сулкаласа илчӗ: — хыҫаланмастӑн-и, Сере-жа?

Он потрогал ладошкой отросшие на моем затылке волосы, покачал головой: — Не чешешься, Сережа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ унта, самолет сӑррипе сӑрланӑ ҫӳхе фанер алӑк хыҫӗнче, ман ҫинчен малтанах сӑмах пӗтерсе хунӑ пирки пӗр иккӗленӳ те юлмарӗ.

За тонкой фанерной дверью, окрашенной краской для самолетов, уже было составлено обо мне мнение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑрт хыҫӗнче, пирӗн енчи тӑвайккисем ҫумӗнче машинӑсемпе ҫынсем тӗршӗнсе лӑпчӑнаҫҫӗ.

За холмами, у склонов, обращенных в нашу сторону, жались машины и виднелись люди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку шӑтӑк юр хӳсе кайнӑ лаша вилли хыҫӗнче пулнӑ.

Она была вырыта за трупом лошади, и уже запорошённым снегом.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Акӑ вӗсем ҫывӑхрах ӗнтӗ, сӑрт хысакӗн хыҫӗнче тӑнипе кӑна курӑнмасӑр тӑраҫҫӗ.

Они были совсем близко, не видные за земляным гребнем.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

2019 ҫулта пӗр строитель кӳлепе пуҫне чул савучӗн хыҫӗнче вырнаҫнӑ Монолитстрой лаптӑкӗнче асӑрхать те кун пирки хӑйӗн юлташне, «Вега» компанине йӗркелекен Георгий Яруткина (вӑл ҫавӑн пекех апат-ҫимӗҫ сутас енӗпе тата скважинӑран артезиан шывне тултарас енӗпе услам тунӑ) каласа парать.

В 2019 году один строитель находит лежащую голову за каменным заводом на территории Монолитстроя и делится находкой со своим товарищем, Георгием Яруткиным, учредителем компании «Вега», занимающейся в числе продуктовых бизнесов и розливом артезианской воды из скважин.

Ҫӑлкуҫа сыхлакан Шупаш // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5568-%D2%AA% ... D1%88.html

1986 ҫулта, унтанпа нумай ҫул иртрӗ ӗнтӗ, Пионерсен керменӗ хыҫӗнче, Трусиха юханшывӗн ҫырма тӑвайккинче, хула ҫыннисем валли питӗ чаплӑ канмалли вырӑн йӗркелесе панӑ пулнӑ.

В далёком 1986 году на склоне оврага реки Трусиха за строящимся Дворцом пионеров появилось роскошное городское общественное пространство.

Ҫӑлкуҫа сыхлакан Шупаш // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5568-%D2%AA% ... D1%88.html

Ҫурӑм хыҫӗнче вӑрттӑн кулкаланипе тӑтӑш сывлани илтӗнчӗ.

За спиной послышался сдавленный смех и частое дыхание.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпе пӗлетӗп ӗнтӗ: ҫапла шӑхӑрнӑ хыҫҫӑнах ача-пӑча ушкӑнӗ тӑмлӑ сукмак тӑрӑх хура вӑрмана вӗҫтерсе кӗрсе каять, туссен кӗсйисенче, авалхисен меслечӗ те, вут кӑлармалли хатӗр-хӗтӗрсем пулаҫҫӗ, пиҫиххисен ҫумӗнче ҫӗҫӗсем, хӑшӗн те пулин ҫурӑм хыҫӗнче пӗчӗк калибрлӑ пӑшал пулать, алӑсенче вара вӑлтасемпе пулӑ яшки пӗҫермелли котелоксем.

Я знал, что вслед за этим свистом ватага мальчишек углубится в лес по каштановой тропе; в карманах друзей будут предметы для добывания огня по способу предков, за поясами ножи и даже за спиной у кого-нибудь мелкокалиберное ружье, а в руках удочки и котелки для ухи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дамба леш енче ҫыранран пуҫласа ажина ӳссе ларнӑ айлӑм тӑсӑлса килет, унта шутсӑр йышлӑ ҫӗлен-калтасем пурӑнаҫҫӗ тесе шутлаттӑмӑр эпир ача чух; малалла пулӑҫӑсен пӳрчӗсем ларса тухнӑ сӑрт хӑпарать, унтан каллех айлӑм, ун хыҫӗнче вара юмансемпе, чинарсемпе, фундукпа ӳссе ларнӑ тусем, леререх тата..!

А в детстве я знал: от берега за дамбой идет низина, заросшая ожиной, которую наше воображение наполняло бесчисленным количеством змей; дальше поднимается горка, где выстроены домики рыбаков, затем снова низина, а за ней горы, покрытые дубами, чинарами, фундуком, а дальше…

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуҫне кӑкӑрӗ ҫине уснӑ, хулпуҫҫийӗсем шӗвӗрӗлсе ҫӗкленнӗ, вӗсем хыҫӗнче темӗнле пӗрсе хунӑ ҫунатсем пур тейӗн…

Голова опущена на грудь, плечи остро подняты, словно лежат за ними сложенные крылья…

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтра вӗсем таҫта, хӑйсем хыҫӗнче, вӑрман ҫурутравӗн леш енче, пӗр йӗркесӗр, чарусӑррӑн пеме тытӑннине илтрӗҫ.

В это время они услышали неистовую беспорядочную стрельбу где-то позади себя, за лесным полуостровом.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома бинокль витӗр тӑшманӑн малти линине, ҫыран тӑрӑх темиҫе ретпе тӑсӑлакан пралуклӑ заграждение курать, — ҫав заграждени хыҫӗнче тӳрех пысӑк концентрационнӑй лагерь пуҫланать, тейӗн.

В бинокль Хома отчетливо видел вражеский передний край, проволочные заграждения, которые в несколько рядов тянулись вдоль берега, словно за ним сразу начинался огромный концентрационный лагерь.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл йӑсӑрланакан вӑрман чӑтлӑхне кӗрсе ҫухалсан тата йӑлтӑртатакан йӗпе симӗс курӑк ун сурӑмӗ хыҫӗнче чӳхенсе пӗрлешсен, Черныша пӗр самантлӑха огневойӗнче Шура пачах пулман, ҫаксем пурте ун куҫне тӗлӗкри евӗр курӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Когда она скрылась в дымящейся чаще леса и мокрая сверкающая зелень, покачиваясь, сомкнулась за ее спиной, Чернышу на мгновение показалось, что Шуры совсем и не было на огневой, что все это ему померещилось.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура ҫурӑмӗ хыҫӗнче Сагайда йӑл кулса тӑрать.

За спиной Шуры стоял Сагайда, улыбаясь до ушей.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫта ҫӳлте, кӑвак пӗлӗтсем хыҫӗнче, дивизионсем хӑйсен сассине панӑ евӗр туйӑнать.

Как будто заговорили где-то высоко за голубыми тучами дивизионы ЭРЭС.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самиев полкӗшӗн ҫав «ыран» таҫта сиктерсе янӑ кӗперлӗ юханшыв леш енче, тепӗр ҫыранти ҫара сӑртсем хыҫӗнче, пӗр тӑтӑшшӑн тӑсӑлакан укрепленисен хыҫӗнче пытанса тӑрать.

Для самиевского полка это «завтра» скрывалось где-то за рекой со взорванными мостами, за голыми возвышенностями противоположного берега, за фортификационными сооружениями, тянувшимися сплошной линией мрачных укреплений.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑртсем хыҫӗнче, хӗвеланӑҫӗнче, пирӗн авиаци тӑшманӑн ҫывӑхри тылӗсем ҫине бомбӑсем пӑрахать.

За холмами на западе авиация уже бомбила ближайшие вражеские тылы.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтра унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче минометчиксен савӑнӑҫлӑ сассисем илтӗнсе кайрӗҫ:

В это время у него за спиной зазвучали радостные голоса минометчиков:

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсен ҫурӑмӗсем хыҫӗнче минометсем харӑссӑн чахлаттарма тытӑнчӗҫ.

За спиной у бойцов дружно зачахкали минометы.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней