Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗксӗм сăмах пирĕн базăра пур.
тӗксӗм (тĕпĕ: тӗксӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхмашкӑн Зеб Стумп пӗр аллӑ ҫула ҫитнӗ пек туйӑннӑ, ӳт-тирӗ унӑн тӗксӗм пулнӑ, сӑн-сӑпачӗ пӑхма сиввӗн туйӑннӑ.

Зебу Стумпу было на вид около пятидесяти лет, кожа у него была смуглая, а выражение лица на первый взгляд производило суровое впечатление.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӗлӗк тӗксӗм симӗс тӗслӗ пулнӑ бархат пиншакӗн, анчах тахҫанах тӗссӗрленсе кайса, халь ӗнтӗ хӑмӑр тӗслӗ пекех пулса тӑнӑскерӗн, тӗрлӗрен кӗсъесем нумай пулнӑ.

Бархатная куртка, когда-то темно-зеленого цвета, но уже давно выцветшая и теперь почти коричневая, изобиловала большим количеством карманов разной величины.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Индеец тесе шутланмашкӑн тӗксӗм сӑнлӑ ӳт-тир, тата пуҫа тӑхӑнмашкӑн ут хӳринчен тунӑ парикпе пӗр ҫур дюжина тек ҫеҫ кирлӗ.

Ведь чтобы сойти за индейца, нужен лишь смуглый оттенок кожи, парик из лошадиного хвоста и полдюжины перьев для головного убора.

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗрин ӳт-тире шап-шурӑ, теприн — пачах тӗксӗм.

У одной из них кожа ослепительной белизны, у другой — совсем темная.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Куҫӗсем ку хӗрарӑмӑн тӗксӗм, хушакан куҫсем, пропуск кӑтартас мар пулсан та — тимӗрленӗ алӑксем ун умӗнче яри уҫӑлмалла, мӗншӗн тесен вӑл — амӑшӗ.

Глаза у этой женщины темные, повелительные, и, не покажи она пропуска, кованые ворота распахнулись бы перед ней — матерью…

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пуху пуҫланиччен вӑхӑт ирттеркелеме тата общество ятне тӳрре кӑларма, вӗсем тӗксӗм картинӑсем пӑхаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе шӳтлекелеҫҫӗ.

Чтобы скоротать время до начала собрания и оправдать название общества, смотрели туманные картины, перекидывались шутками.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

…Курнӑҫмалли тӗксӗм пысӑк пӳлӗме икӗ рет тимӗр решеткепе икке уйӑрнӑ.

Мрачная большая комната для свиданий разделена двойной железной решеткой.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шыв хӗрринчех чей курӑкӗ кашласа ӳсет; унтан салтак тӳми чечеклӗ ӗшне пуҫланать; хӑй витӗр хӗвел пайӑркисене сӑрхӑнтарса, тӗксӗм симӗс чатӑр пек хӑвалӑх сарӑлса ларать.

У воды густые розовые заросли иван-чая, за ними поляна, покрытая ромашками, темным шатром раскинулась ива, процеживая сквозь зеленые пряди солнечные лучи.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавӑнпа пӗчӗк пӳртре тӗксӗм те хӑтсӑр пулса тӑчӗ, нихӑшӗн те чӗрисем канлӗ мар.

Оттого пасмурно и неуютно стало в маленьком доме и так беспокойно у всех на сердце.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Шпалерная урамӗнчи тӗрмен тӗксӗм мӗлки тимӗрленӗ хапха умӗнче тӑракан хӗрарӑмсен ушкӑнне те, тротуар ҫинче «пӳрт лартмалла» вылякан хӗрачасене те, пӗчӗк канавра шӑрпӑк коробкинчен тунӑ пӗчӗк карапсене иштерекен арҫын ачасене те хупласа тӑрать.

На Шпалерной мрачная тень тюрьмы покрыла и толпу женщин у кованых ворот, и девчонок, чертивших мелком на панели «классы», и мальчишек, пускавших в канавке свои первые кораблики из спичечных коробок.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӗксӗм хӗрлӗ хӗвел сурри таран горизонт хыҫӗнче ҫухалчӗ Чавкасем ҫӗр каҫма хатӗрленсе ял сийӗн кӑшкӑра-кӑшкӑра вӗҫрӗҫ.

Багровое солнце наполовину скрылось за горизонтом; галки с криком носились над деревней, собираясь на ночлег.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӳлелле пӑхсан вӑл тусан йӑсӑрланнине курчӗ, тусанран ҫӳлерехре — тӗксӗм пӗлӗт.

Взглянув вверх, он увидел пыль, а над ней тусклое небо.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫыранта яланхи пекех лӑпкӑ тӑнӑ, сӑрт-ту хушшинче тӗксӗм кӑвак тӗтре йӑсӑрланнӑ, ҫырантан Испанин пысӑк мар хурал катерӗ тата, пулӑ хыҫҫӑн ыткӑннӑ тинӗс чарланӗсем пек, пулӑҫӑсен мирлӗ киммисем ҫеҫ ишсе ҫӳренӗ…

На берегу все было спокойно, в ущельях лежала синяя мгла, от берега отделялся лишь небольшой испанский сторожевой катер, да мирные рыбачьи суда сновали по морю, как морские чайки за добычей…

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Тахӑшӗ унтан тӗксӗм тинӗс ҫине пӑхать те пӑрӑнса тӑрать.

Кто‑то посмотрел оттуда на темное море и отошел.

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Тӗксӗм вӗтӗ хумсем ҫийӗпе, сехри хӑпнӑ кайӑкӑн ҫуначӗ пек, парӑс мӗлтлетет: кая юлнӑ пулӑҫ, тӑвӑлтан тарса, инҫетри ҫырана ҫитсе ӗлкӗрессе шанман енне пулас, хӑйӗн киммине форт еннелле тытать.

Над темной зыбью, точно крыло испуганной птицы, мелькал парус: запоздалый рыбак, убегая перед бурей, видимо, не надеялся уже достигнуть отдаленного берега и направил свою лодку к форту.

I // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Хӑшпӗр тӗлте тӗксӗм шыв ҫине шурӑ хум тӑррисем сиксе тухаҫҫӗ, вара, ҫак океанӑн хӑрушла тарӑнӑшӗ, хӑйӗн тарӑхне вӑрахчен тытса тӑнине пула хаярланса, шурса кайнӑскер, ҫиеле тухса пӑхасшӑн пулнӑ пек курӑнса каять.

Кое‑где темную поверхность его уже прорезали белые гребни валов, и тогда казалось, что это таинственная глубь океана пытается выглянуть наружу, зловещая и бледная от долго сдержанного гнева.

I // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Вӗсен йӑлтӑркка хӗрлӗ ҫӑмӗ тӗксӗм йывӑҫсем хушшипе кӑвар ҫути пек вӗлтлетрӗ.

Их ярко-рыжая шерсть огненным пятном мелькнула на темном фоне деревьев.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Каҫ илемлӗхӗ, тӗксӗм ҫуртсем, пушӑ урамсем уҫҫӑн палӑрса тӑнӑ евӗрлех пурӑнӑҫпа вилӗм хушшинчи уйрӑмлӑх та куҫ умне тухса тӑнӑ.

Величественная простота вечера, темных зданий, пустынных улиц — и такая же простота жизни и смерти.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Тӗксӗм кӑвак тӳпере прожектор ҫутин пайӑркисем хӗреслене-хӗреслене илнӗ, ракетӑсем ҫурӑла-ҫурӑла кайнӑ, татӑкӑн-татӑкӑн сапаланса кайса вӗсем чылайччен ҫунса тӑнӑ, ҫутатакан пульӑсем шӑхӑра-шӑхӑра иртнӗ.

На котором пересекали друг друга прожекторы, лопались ракеты, повисавшие красными пучками, золотые нити трассирующих пуль уходили в синий купол.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ӑна Ленинградра мар, тӗксӗм те тискер пушхирте, снарядсем ӳлесе тӑнӑ хушӑра юр шӑлса кайнӑ пушхирте тӑнӑн туйӑннӑ.

Ей казалось, что она не в Ленинграде, а в темной, дикой пустыне, которая была занесена снегом, и вокруг гремели снаряды.

3. Ҫӗнӗ ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней