Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтрӗ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр утӑм каялла тусан пӗтрӗ вара ман арччис пуласси!

Если сделаю шаг назад, не бывать мне артистом!

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Вылясси пӗтрӗ.

Играть не получится.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Пӗтрӗ пуҫ!

Помоги переводом

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Ҫын пуласси пӗтрӗ вара манран.

Какой тогда от меня может быть толк?

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

Пӗтрӗ пуҫ!

Вот беда!

Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.

Пӗтрӗ, тет, этем.

Пропал, говорит, человек.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чарӑн, сан куҫҫулӳпе пӗтӗм кӗпе йӗпенсе пӗтрӗ ман…

Перестань, у меня рубаха вся мокрая от твоих слез…

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сӑртсен кӑнтӑр еннелли тайлӑмӗсенче юр ирӗлсе пӗтрӗ те, пӗлтӗрхи курӑкпа сарӑхса хӑмӑрланнӑ ҫӗр кӑнтӑрласенче ҫӳхе ҫивиттиллӗ, витӗр курӑнакан ҫутӑ кӑвак пӑспа пиеленчӗ.

На южных склонах бугров потаял снег, и рыжая от прошлогодней травы земля в полдень уже покрывалась прозрачной сиреневой дымкой испарений.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем сирӗн ҫӑкӑрпа мӑнтӑрланса пурӑнчӗҫ, анчах халь ҫав ют пусмӑр пӗтрӗ.

Они жир нагуливали на вашем хлебе, но эта чужбина кончилась.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Акӑ пӗтрӗ те унӑн кӗске вӑхӑта пынӑ тӑнӑҫ пурнӑҫӗ…

Вот и кончилась его недолгая мирная жизнь…

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лайӑх казакчӗ, ним ахальшӗн пӗтрӗ, шеремет.

Хороший был казак, а погиб зря…

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хам ӗмӗрте ытлашшипех ҫапӑҫса куртӑм, пӗтӗм хал пӗтрӗ.

Навоевался за свой век предостаточно и уморился душой страшно.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ах, турӑ, пӗтрӗ пуҫах! — терӗ те вӑл шӳтлӗн шиклененҫи пулса ҫавӑнтах ним кулмасӑр хушса хучӗ:

— Ох, господи, страсти-то какие! — с шутливым испугом воскликнула она и тотчас же деловито добавила:

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кивӗ завет та ҫаплах пӗтрӗ.

Старый завет искурил.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫакӑнпа кун ҫинчен калаҫас-тӑвас сӑмах та пӗтрӗ.

На том разговор и кончился.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗтрӗ пуҫах тата — йӗм тӳмелейместӗп!

Штаны не застегну — и шабаш!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Анне уншӑн, ну, чисти, йӑлт хуйхӑрса пӗтрӗ!

— Маманя по нем, ну, чисто, истосковалась вся!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хирсенче юлашки юр кайса пӗтрӗ.

Сошел последний снег на полях.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӑнтӑрла ҫитеспе вӑрман каллех пӗтрӗ, малалла уй-хир те ҫаранлӑх пуҫланчӗ.

К полудню лес опять кончился, потянулись луга и поля.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Аташрӑм тесе кала та, ӗҫӗ те пӗтрӗ, — мӑкӑртатрӗ Андрей.

Сказал бы, что с дороги сбился, — пробормотал Андрей.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней