Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗпе сăмах пирĕн базăра пур.
кӗпе (тĕпĕ: кӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кухня енчен Люба тухрӗ, умне саппун ҫакнӑ, кӗпе ҫаннисене тавӑрнӑ:

Люба появилась со стороны кухни с засученными рукавами и в переднике, напевая про себя:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем ҫаруран, кӗпе вӗҫҫӗнех пулнӑ, чылайӑшӗ хӑйсен суранӗсене юнланса пӗтнӗ вараланчӑк ҫитса татӑкӗсемпе ҫыхса янӑ.

Они были босые, раздетые, многие с окровавленными, грязными повязками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Машенькӑпа Клава кукленсе ларнӑ, хӗрелсе кайса шыв хӗрринче кӗпе ҫӑваҫҫӗ.

На берегу ручья Машенька и Клава, раскрасневшись, усердно стирают белье, сидя на корточках.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫийӗнче те унӑн пӗр хут кӗпе ҫеҫ.

В одном белье.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генка йӗпе ҫамкине кӗпе ҫаннипе шӑлса илчӗ те хӑйӗн вырӑнне кӗрсе тӑчӗ.

Генка вытер рукавом мокрый лоб и стал на свое место.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, кӗпе ҫаннисене ҫатӑлтаттарса, мунчаран тӳрех Оксана ҫӗр пӳртне чупса кӗчӗҫ.

Ребята, хлопая рукавами, бежали из бани в Оксанину землянку.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗрен чечеклӗ шурӑ кӗпе тӗксӗм те тӑрӑхларах питлӗ, явӑнса тӑракан хуп-хура ҫӳҫлӗ Наташӑна ытла та килӗшет.

В простеньком, белом с розовыми цветочками платье, так шедшем к ее смуглому продолговатому лицу и иссиня-черным вьющимся волосам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Праҫниксенче тӑхӑнакан шурӑ ҫухаллӑ хура кӗпе тӑхӑннӑ амӑшне курсан, вӑл паян вырсарникун иккенне, ҫавӑнпа пурте килте пулма кирлине астуса илчӗ.

Взглянув на мать, которая была одета в праздничное черное платье с белым отложным воротничком, он сообразил, что сегодня воскресенье, что все дома.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра таҫтан чӑпар бумазей кӗпе тӑхӑннӑ Лиходей сиксе тухса, Саша умне пырса тӑчӗ.

Когда незаметно из-за угла вышел в пестрой бумазейной рубашке, замызганных штанах чумазый Лиходей и остановился возле Саши.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсэсовец ӑна кӗпе ҫухинчен тытса силлерӗ, вара мучин кӑкӑрӗ тӗл-тӗл юнӑхса ларни курӑнчӗ.

Эсэсовец тряхнул его за ворот рубахи, обнажив костлявую грудь деда с синими кровоподтеками.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗчӗк ачасене кӗпе аркисемпе хупланӑ хӗрарӑмсем куҫҫуллӗ куҫӗсемпе шкул хапхи еннелле пӑхаҫҫӗ.

Женщины, закрывая подолами малых детей, полными слез глазами смотрели на ворота школы.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, кӗтеселле пӑрӑнса, кӗпе ҫухине вӗҫертрӗ, хулӑн пакет туртса кӑларчӗ.

Васек отошел в угол, расстегнул ворот, вытащил толстый пакет.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн хитре кӗпе кирлӗ ӑна халӗ, ӑҫта кайма капӑрланмалла! — терӗ Оксана.

Какая ему рубашка сейчас, куда наряжаться! — сказала Оксана.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗпе тӗрлерӗм ун валли.

— Рубашку ему вышила.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша темшӗн ҫӗлӗкне хыврӗ, шурӑ кӗпе ҫухависене вӗҫертсе ячӗ.

Саша для чего-то снял шапку, расстегнул ворот белой рубашки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тен, ӑна вӗтӗ пулӑсем тытса парар мар-и? — ыйтрӗ пиччӗшне пулӑшма яланах хатӗр тӑракан Витюшка, хӑй ҫавӑнтах сӑмсине кӗпе ҫаннипе шӑлса илчӗ.

— Может быть, рыбок ему наловить? — услужливо предлагал Витюшка, вытирая нос рукавом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн йӗтӗн ҫӳҫӗ пек ҫемҫе те шурӑ ҫӑмне вӑл аллипе чылайччен сӑтӑрса тӑчӗ, лешӗ вара хура пӑнчӑллӑ сарлака та ҫӑмламас пуҫне малалла тӑсса, хӗрсе кайсах Сашӑн кӗпе аркине ӗмрӗ.

Долго гладил его по мягкой, как лен, белой шерстке, а тот, протянув широкую, лобастую, с черным пятном голову, усердно сосал у Саши край рубашки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ арҫын ачасем хӑйсене ӳснӗ ҫынсем пек тыткалама тӑрӑшрӗҫ.

Мальчики в белых рубашках старались держаться солидно и независимо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем умне хора ертсе пыраканӗ — хура та вӑрӑм кӗпе тӑхӑннӑ Домна Васильевна учительница тухать.

Выходила вперед в длинном черном платье руководительница хора, учительница Домна Васильевна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун чухне вӑл, кушак ҫурине шурӑ та ҫӑмламас хӳринчен тытас тесе, урайӗнче пӗр кӗпе вӗҫҫӗн ҫеҫ чупса ҫӳренӗ.

Он в одной рубашонке бегает по полу, гоняется за котенком, норовя схватить его за белый пушистый хвост.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней