Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пуҫӗ хӳрине калать: «Эсӗ малта ҫӳреме пултараймастӑн, санӑн куҫусем те, хӑлхусем те ҫук», — тет.Голова сказала: «Ты не можешь ходить спереди, у тебя нет глаз и ушей».
Ҫӗлен пуҫӗпе ҫӗлен хӳри // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗрре ҫӗлен пуҫӗпе хӳри, хӑшӑмӑрӑн малта ҫӳремелле тесе, тавлаша пуҫланӑ.Змеиный хвост заспорил с змеиной головой о том, кому ходить впереди?
Ҫӗлен пуҫӗпе ҫӗлен хӳри // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӑхать — чӗрӗп кӑна каллех малта кӗтсе ларать.
Чӗрӗппе мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Малта пыракан лаши лавне тикӗс туртнӑ, хыҫалти чарӑнкаласа пынӑ.
Икӗ лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Зеб малта ҫул кӑтартса пынӑ.
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл инҫе кайма та ӗлкӗреймен, хӑй умӗнче малта пӗр виҫ-тӑватӑ хура япала курах кайнӑ.Он не успел еще далеко отойти, когда заметил впереди себя несколько темных предметов.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах малта уншӑн хӑй мӗн кӗтни пулман.
ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл Пойндекстер старикпе тата ҫав вырӑнти пӗр виҫ-тӑватӑ чаплӑ ҫынпа пӗрле малта пынӑ.Он ехал впереди со стариком Пойндекстером и еще с несколькими людьми из местной знати.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Разведчик шутланисем тӗрӗс пулни палӑрнӑ: хӗвеланӑҫ еннелле кайнӑ чух мустанг малта пынӑ, каялла килнӗ чухне вӑл американски лаша хыҫҫӑн пынӑ-мӗн.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Каялла килнӗ чух американски лаша малта, мустанг — ун хыҫҫӑн.На обратном пути американская лошадь впереди, а мустанг за ней.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӗвеланӑҫ еннелле кайнӑ чухне мустанг малта пынӑ.
XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӗлӗкхи пекех вӑл каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхнӑ, кайра мӗн пуласси ӑна малта мӗн пулнинчен ытларах интереслентернӗ пек туйӑннӑ.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӑна ҫав еннелле кайма малта нимле чӑрмав та пулман пулмалла.Повидимому, впереди не было ничего, что могло бы помешать ему продолжать путь в этом направлении.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малта каланӑччӗ ӗнтӗ, Пойндекстер хӑй тӑванӗн ывӑлне парӑмлӑ пулса кайнӑ тесе.Как уже было сказано, Пойндекстер был должником своего племянника.
XXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ҫамрӑк креолкӑн кӑмӑллӑ обществине ним ӳкӗнмесӗр пӑрахнӑ пек пулчӗ те каллех хӑйӗн ҫул кӑтартса пырас ӗҫне тытӑннӑ пек, малта ним шарламасӑр пычӗ.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫул кӑтартмашкӑн манӑн ирӗксӗрех малта пымалла пулать.
XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малта — уҫӑ тӳрем, пирӗн ниҫта пытанма та ҫук.
XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малта Кольхаун вӗҫтерсе пынӑ; драгунпа стрелокӗ пӑртак каярах юлнӑ, хыҫалтан ӑмӑртӑва хутшӑннӑ ытти ҫынсем сиккипе пынӑ.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малта, сылтӑмра, сулахай енче, — пур ҫӗрте те вӗҫӗ-хӗррисӗр хурлӑхлӑ тӗс курӑнчӗ.Впереди, направо, налево, уходя в бесконечную даль, развернулась безгранично печальная картина.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мӗн куҫ ҫитнӗ тарай малта вӗҫӗ-хӗррисӗр хуп-хура, ҫунса кайнӑ прери сарӑлса выртать.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.