Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсен пичӗсем ҫинче темӗнле ҫутӑ выляса тӑрать пек: калӑн, хӗвелӗн тӳррӗн ӳкекен ҫута кӑна мар вӑл, — шыва ӳкнӗ ҫутӑ пайӑркисем, тӗкӗр ҫине ӳкнӗ шевлисем пек, ачасен пичӗсене сӗртӗнсе иртеҫҫӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Виктор тинех пуҫне ҫӗклет, умра тӑракан ҫын темӗншӗн шикленсе ӳкнӗ пек туйӑнать ӑна.Виктор поднимает голову и видит страх или замешательство человека.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Пӗртен пӗрре ҫеҫ капитана хирӗҫ чӗнме хӑю ҫитерчӗҫ, ку та чи юлашки кунсенче, манӑн телейсӗр атте вилмелли чирпе чирлесе ӳкнӗ кунсенче пулса иртрӗ.
I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хӗрлӗ ҫӳҫ пайӑрки куҫ харши ҫинех ӳкнӗ, куҫӗсем вара кирек епле те улшӑнма пултараҫҫӗ, анчах, пурпӗрех, «аттелле» ӑшӑ кӑмӑлне е ҫиллеслӗхне кӑтартма тӑрӑшаҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Антонов-асли типӗ тӑмпа вараланнӑ пӗчӗк каҫӑ лаш енче тӑрать, аллисене тарӑн кӗсйине чикнӗ, кӗске ҫӳҫӗ ҫамки ҫине хаваслӑн тенӗ пекех ӳкнӗ, — ҫав пӗчӗкҫӗ ҫӳҫ пайӑрки те пӗтӗм йӗри-тавралӑх та илемлӗн килӗшсе тӑнӑн туйӑнать: аслӑ инженершӑн ӑнӑҫлӑ вӗҫленнӗ кунпа та, хӗвеле ӑсатакан ҫеҫенхирпе те (ҫапах та, халӗ те — ҫеҫенхирех-ха вӑл!
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ал-ури те унӑн халь — темле, хыпӑнса ӳкнӗ ҫыннӑнни пекрех.Даже суетливость какая-то проглядывает во всех его движениях.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Вырӑс Кандыз ялӗ, кӗреҫе сухаллӑ мужик, ялтӑраса тӑракан хура пианино, пӑлханса-пӑшӑрханса ӳкнӗ хӗрарӑм асне килчӗҫ.Вспомнился Русский Кандыз, бородатый мужик, чёрное блестящее пианино, взволнованная женщина…
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Сасартӑк алӑк уҫӑлса кайрӗ, шалти пӳрте пӑлханса-пӑшӑрханса ӳкнӗ хӗрарӑм чупса кӗчӗ.Дверь вдруг распахнулась, и в горницу вбежала взволнованная женщина.
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хыпӑнса ӳкнӗ Кузнецов ҫине пӑхрӗ те вӑл, унӑн симӗсрех те ҫивӗч куҫӗсем ӑшӑ кулӑпа ҫиҫсе илчӗҫ:Взглянул на запыхавшегося Кузнецова, и его быстрые зеленоватые глаза сощурились в ласковой улыбке:
Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хӑраса ӳкнӗ улпут сӗтел айне пытанать.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вӑл хуралса пӗтнӗ кивӗ диван ҫине ларчӗ, савӑнса ӳкнӗ Стёпкӑна хӑйпе юнашар лартрӗ.Он сел на старый, замасленный диван и усадил рядом с собой повеселевшего Стёпку.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Аптраса ӳкнӗ председатель хӑйӗн кӗске те мӑнтӑр пӳрнисемпе чиркӳре расходсемпе приходсене ҫырса пынӑ кӗнекерен татса илнӗ таса хут листисене чӗпӗткелесе илчӗ.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Сак ҫинчен кӑштах хӑраса ӳкнӗ, сухаллӑ арҫын тӑчӗ.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Чапаевӑн симӗсрех, хӑвӑрт куҫӗсем аптраса ӳкнӗ ҫынсен пичӗсене сӑнаса тухрӗҫ.Быстрые зеленоватые глаза Чапаева прошлись по растерянным лицам.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Укӑлча хапхи ҫывӑхӗнче кантӑр ани ӑшне кӗрсе, вӗсем пӗр ишӗлчӗк арпалӑх мӗлки ӳкнӗ ҫӗре йӗркеленсе выртрӗҫ.
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Ман ҫинчен те ыйтнӑ! — терӗ те савӑнса ӳкнӗ Исаев, темиҫе ҫӗртен сапланӑ йывӑр аттине ҫӗре ӳкерчӗ.— Обо мне спросил! — ахнул Исаев и выронил из рук тяжёлый, в нескольких местах залатанный сапог.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унтан вӗсем, мӗскӗн Николайшӑн ҫӑлӑнӑҫ пулас ҫуккине пӗлсех, улӑхалла, Николай ӳкнӗ ҫӗрелле чупрӗҫ.И побежали вниз, хотя и знали, что для бедного Мыколы нет уже спасения.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Халь ӗнтӗ вӑл Николай хӑюлӑхӗнчен хӑй те хӑраса ӳкнӗ пек пулчӗ.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
— Урра! — кӑшкӑраҫҫӗ вӑрман касакансем, ҫавӑн пек тем хулӑмӑш йывӑҫ ӳкмессерен, унтан вара каллех пуртӑ качлатни илтӗнет: вӑрман касакансем ӳкнӗ йывӑҫ тураттисене иртме тытӑнаҫҫӗ, унтан вара якатнӑ ҫул тӑрӑх ӑна ту ҫинчен юханшыва антараҫҫӗ, йывӑҫа вӑл тӳрех машина патне илсе ҫитерет.
III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Унта та кунта бомба ӳкнӗ вырӑнсем курӑнаҫҫӗ, окопсем чавса пӗтернӗ.Земля была во многих местах изрыта воронками от бомб, окопами, ходами сообщения.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.