Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хисеплӗ сăмах пирĕн базăра пур.
хисеплӗ (тĕпĕ: хисеплӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ геройне, арми генералне Ватутина тата пӗрремӗш империализмла вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче авиаци историйӗнче пӗрремӗш хут тӑшман самолетне хӑй самолечӗпе ҫапса ӳкернӗ вырӑссен хисеплӗ летчикне — Нестерева пытарнӑ вырӑнсене пырса куртӑм.

Посещение могил героя Великой Отечественной войны генерала армии Ватутина и славного русского лётчика Нестерова, который впервые в истории авиации совершил воздушный таран в начале первой империалистической войны.

6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ветеринари службин хисеплӗ ӗҫченсем тата ветеранӗсем!

Уважаемые работники и ветераны ветеринарной службы!

Ветеринари ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/08/31/glava- ... et-s-dnem-

Хисеплӗ совет патриочӗ ыйтуне пурнӑҫланӑ.

Просьба славного советского патриота выполнена.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

ВЛКСМ Центральнӑй Комитечӗн Хисеплӗ грамотине илнӗ хыҫҫӑн манӑн пурнӑҫра ҫӗнӗ тапхӑр пуҫланса кайрӗ: эпӗ хам ӗҫри пахалӑхсене тата ӳстерсе пыма ҫирӗп сӑмах патӑм.

Почётная грамота ЦК ВЛКСМ определила новый этап в моей боевой жизни: получив грамоту, я дал обязательство ещё более настойчиво совершенствовать свои боевые качества.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Старший лейтенант юлташ, ВЛКСМ Центральнӑй Комитечӗ сире, Ленинла комсомол вӗрентсе ҫитӗнтернӗскере, паттӑр ҫапӑҫнӑшӑн тата тӑшманӑнне ҫирӗм ултӑ самолетне персе антарнӑшӑн Хисеплӗ грамотӑпа наградӑлать.

— Товарищ старший лейтенант, ЦК ВЛКСМ награждает вас, воспитанника Ленинского комсомола, почётной грамотой за боевую деятельность и двадцать шесть лично сбитых самолётов врага.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсӗ большевикӑн хисеплӗ те чыслӑ ятне йышӑнма килӗшетӗн пулсан, тепӗр хут шухӑшласа пӑх та, заявлени пар.

Если ты решил, если чувствуешь, что готов принять высокое звание большевика, то подавай заявление.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑр вӑхӑтри аслӑ летчикӑн ячӗ ҫав тери чаплӑ та хисеплӗ шухӑшсем тупма пулӑшать!

Как много благородных мыслей рождает имя великого лётчика нашего времени!

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хисеплӗ профессор Запятайка, — тетӗп эпӗ ӑна, — пире Шурӑ тинӗс ӑҫтине кӑтартса парӑр-ха, эпир вӑл ӑҫтине пӗлместпӗр?

— Будьте любезны, уважаемый профессор Запятайка, — обращаюсь я к таксе, — укажите нам, пожалуйста, где находится Белое море, а то мы не знаем.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Строительство отраслӗн хисеплӗ ӗҫченӗсем тата ветеранӗсем!

Уважаемые работники и ветераны строительной отрасли!

Строительсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/08/glav ... aet-s-dnem

Иккӗленместӗп, тӗп хула Раҫҫей Президенчӗн указӗпе панӑ «Ӗҫ паттӑрлӑхӗн хули» хисеплӗ ята мӑнаҫланса ӗмӗр-ӗмӗр упрӗ.

Уверен, с гордостью на века будет нести столица почетное звание «Город трудовой доблести», присвоенное указом Президента России.

Олег Николаев Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/15/glav ... aet-s-dnem

Шупашкарӑн хисеплӗ ҫыннисем!

Уважаемые чебоксарцы!

Олег Николаев Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/15/glav ... aet-s-dnem

Ӑна ҫак хуласенче хисеплӗ гражданин ятне панӑ: Белец, Чугуев, Калуга, Купянск, Сума, Звенигород тата ыттисенче те.

Почётный гражданин городов: Бельцы, Чугуев, Калуга, Купянск, Сумы, Звенигород и других.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Хисеплӗ ятсем:

Звания:

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Мана ку обществӑшӑн хисеплӗ те пысӑк ӗҫ тунӑн туйӑнчӗ.

Мне казалось, что я делаю большое, общественно важное дело.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пионерӑн чаплӑ та хисеплӗ сӑмахне панӑ чухне эпӗ питӗ пӑлхантӑм.

Я очень волновался, давая торжественное пионерское обещание.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кайран эпӗ ӑна хам килте чи хисеплӗ вырӑна вырнаҫтарса лартӑп, терӗ.

А потом он поставит ее на почетном месте у себя дома.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫав тери пысӑк та хисеплӗ ӗҫ туса пычӗҫ вӑл кунсенче пирӗн партизан разведчикӗсем.

Огромную и почетную работу проделали в те дни наши партизанские разведчики.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн подрывниксем ҫав хушӑрах хӑйсен хисеплӗ ӗҫне тума та ӗлкӗрнӗ иккен: эпир оккупантсен ҫарӗсене, хамӑр еннелле астарса пынӑ вӑхӑтрах вӗсем Ворожба районӗнче тата икӗ ҫар эшелонне сирпӗнтерсе янӑ.

Наши подрывники тем временем сделали своё дело на железной дороге: пока мы отвлекали на себя противника, они пустили под откос в районе Ворожбы ещё два воинских эшелона, один из них с танками.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ликторсем — Римри аслӑ должноҫри ҫынсен хисеплӗ Хуралӗ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Вӗсем, правительство членӗсемпе танах, хула тӑрӑх колесницӑсемпе ҫӳреме пултарнӑ, вӗсен умӗнче хисеплӗ хурал (ликторсем) пынӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней