Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хресчен вырнаҫать те ури вӗҫне хӗрлӗ тутӑрпа ҫыхнӑ карҫинкка лартать.Крестьянин сел, поставил у ног кринку, завязанную в кумачовый платок.
Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Кӗрсе пӑхам-ха аҫу патне, — сасартӑк ури ҫине тӑрать Мария Александровна.— Пойду проведаю папу, — внезапно решила Мария Александровна.
Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Юнашарах хайхи ҫав ҫеҫ те пирӗн ҫӗр хут аслӑрах та пин хут чунлӑрах хӗрсем ларӗҫ, ҫапах та вӗсем сулхӑна юлӗҫ, мӗншӗн тесен пӗри сӑнран аплах мар, теприн ури каплах мар, виҫҫӗмӗшӗ япӑхрах тумланнӑ…
8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Сарайӗнче, татӑк пичке патӗнче тӑракан кӗсрен ури йӗвенпе ҫыхланнӑ та, вӑл урине тӑратса хуҫана кӗтсе тӑнӑ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ту таврашӗнчи уҫӑ сывлӑшра кирек мӗнле йӑваш сасса та илтме пулать: Фанагорийка ҫырминчи выльӑх ури айӗнче чул шакӑртатнине те, чӑнкӑ ҫыран патнелле ишсе куҫакан хурсем какаклатни, чӑнкӑ ҫыран хӗрринчен ҫав хурсене «тика-тика-тика» тесе йыхӑрни — пурте илтӗнет кунта.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн ҫинҫе хырӑмлӑ ури ҫине вут ҫути ӳкет, урине вӑл эсесовецсен хура шинелӗнчен тунӑ чӗркемпе чӗркесе сырнӑ.Огонь освещал его ноги с тонкими икрами в черных из эсесовской шинели обмотках.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл, курпун сӑмсаллӑскер, хӑйӑлти сасӑллӑскер, урисене йӗнер пускӑчне чикмесӗр, ури пуҫне аяккалла сарса пӑрахса, йӗнер ҫинче кӑнттам ларса пырать, ҫакӑ ӗнтӗ кавалеристсен устав тӑрӑх юланутпа мӗнле ҫӳремеллине пӗлменнине кӑтартса парать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн ури айӗнче типӗ туратсем ҫатӑртатса хуҫӑлаҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сасартӑк малта кӑшкӑрашни, таканланӑ лаша ури сассисем илтӗнсе кайрӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл курпунне кӑларса, куҫран тайӑлнӑ ҫынсем хӑйсен ури айне тинкерсе утнӑ пек, пуҫне чиксе пырать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫул ҫинче бронеавтомашинӑпа лаша ури йӗрӗ палӑрса тӑрать.На дороге отпечатались следы твердых шин бронеавтомобилей и конских кованых и некованых копыт.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сӑрт ури вӗҫӗнчен, мӑйӑрпа персик йывӑҫҫисен варринче ларакан ҫурт хыҫӗпе, тарӑн мар пӗчӗк ҫырма юхса выртать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хут лентӑсем ташлакансен ури тӑрӑх кӑтраланса чӑрканаҫҫӗ, пӗр сӗтел патӗнчен тепӗр сӗтел патне тӗрлӗ тӗслӗ мамӑк хӑмпӑсем вӗҫеҫҫӗ.Серпантиновые кудри опутывали ноги танцующих, разноцветные ватные шарики летали от стола к столу.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Ҫатма пекех хытса ларнӑ юр салтаксен ури айӗнче чӑкӑртатать.Смёрзшийся до твёрдости фарфора снег скрипел под ногами пехоты.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Унӑн кушак ури пекех сисӗмлӗ те асӑрханса ӗҫлекен пӳрнисем мина йӗри-тавра ҫемҫен шунӑ.Пальцы его, чуткие и осторожные, как кошачья лапа, гибко скользили вокруг мины.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Василь ури тӳрленсе ҫитсенех вӗсем Чехословаки граници урлӑ каҫнӑ.Когда рана у Василя зажила, они перешли чехословацкую границу.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Хӗр ӑна пӑхса тухнӑ: унӑн ури шӑмми хуҫӑлнӑ иккен, алли аманнӑ, ӗҫ начар.Она его осмотрела, видит — плохо дело, нога сломана и рука повреждена.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Аманман ури те йывӑрлӑха тӳсейми пулсан, Наумов ҫак юлашки метрсене чавсипе малалла тӗртсе, ӑман пек авкаланса шурӗ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Тата иккӗшӗ, алӑран аманнӑскерсем, виҫҫӗмӗшне пулӑшнӑ; вӑл вӗсене мӑйран ыталаса сывӑ ури ҫинче сиксе пынӑ.Двое, те, что ранены были в руки, тащили третьего; обнимая их шеи, он прыгал на здоровой ноге.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Уйӑх ҫутинче йӑлтӑртатакан заступсем аманнисен ури айнех ӳкнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.