Поиск
Шырав ĕçĕ:
— «Хӗвелтухӑҫӗнчи ҫыранне, вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель тӗлне илсе пыма хушатӑп», — терӗ малалла Гленарван.— «…к тридцать седьмому градусу широты», — продолжал Гленарван.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Эпӗ шутлатӑп, кунтан вӑтӑр пилӗк мильре ларакан Делегейт хулинче те, Кӑнтӑрти Ҫӗнӗ Уэльсӑн чиккинче ларакан пӗчӗк хулара, пире лашасем тупма май пулӗ тетӗп.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мистер Ольбинет уҫӑлтаракан шывсене хатӗрлесе пушанаймасть, мӗншӗн тесен вӑтӑр градуслӑ шӑрӑхра вӗсене питӗ нумай ӗҫеҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав йывӑҫланнӑ курӑксем вӑтӑр фут ҫӳллӗшӗ е тата ытларах та ӳссе ҫитӗннӗ.Эти древовидные растения достигали тридцати и более футов высоты.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл 1803 ҫулта тӑрса тухнӑ та туземецсен хушшинче вӑтӑр виҫӗ ҫул хушши пурӑнса ирттернӗ.Который дезертировал в 1803 году и провёл тридцать три года среди туземцев.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Айртон вӑкӑрсене тек-текех хистет, вӑл кун отряд вӑтӑр пилӗк миль кайрӗ.Айртон беспрерывно подгонял быков, и в этот день отряд совершил переход в тридцать пять миль.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унта арҫынӗ, хӗрарӑмӗ тата ачасем пурӗ вӑтӑр ҫынна яхӑн, пурте кенгуру тирӗсен ластанкисемпе тумланнӑ.Тут было человек тридцать мужчин, женщин и детей, одетых в лохмотья шкур кенгуру.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Правительствӑн охрани 1852 ҫулта январӗн 26-мӗшӗччен пуҫласа февралӗн 24-мӗшне ҫитиччен Александр тӑвӗсенчен сакӑр миллион та икҫӗр вӑтӑр сакӑр пин те ҫичҫӗр аллӑ франк Мельбурна ӑсатнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Час-часах ҫак вырӑнта темӗн чухлӗ укҫа пӗр усӑсӑр пӗтернӗ, ҫакӑнта ухмаха тухнӑ шанӑҫсем таҫта мур шӑтӑкне кӗрсе кайнӑ, вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель Грант капитана шыраса ҫӳрекен ҫынсене ҫакӑнта илсе килчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель чугун ҫул урлӑ Кэстльменран темиҫе миль кӑнтӑрарах кайсан, Кэмден-Бриджера, Люттон урлӑ хунӑ кӗпер патӗнчен, каҫса каять.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак ҫулпа пырса Стюарт Дэили шывӗ ҫине сиксе тухнӑ, вара унӑн тӑрӑхӗпе ҫӳлелле вӑтӑр миль хӑпарнӑ.Идя этим путём, Стюарт наткнулся на ручеёк Дэйли и прошёл вверх по его течению миль тридцать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫӗнӗ экспедицин маршручӗ ҫӗр вӑтӑр пӗрремӗш меридиан ҫывӑхӗнче, Бёрк маршрутӗнчен тӑхӑр градус аяларах пынӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ӑна ҫак ӗҫре пулӑшакансем ҫирӗм йытӑ, вӑтӑр ҫын пур; вӗсенчен туземецсем пилӗк ҫын, вӗсем кӗтӳрен юлнӑ выльӑхсене шыраса тупма юриех кӗрӗшнӗ пулнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫук, нумаях пулмасть, вӑтӑр ҫултан та ытла мар ӑна туни.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та иртен пуҫласа каҫчен ҫирӗм пилӗк, вӑтӑр миль кайсан ҫитет тесе шутларӗҫ.Поэтому было решено ограничивать дневные переходы расстоянием в двадцать пять миль в среднем.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Юрать-ха, вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель вӗсен айӑккипе иртет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав тӗнӗлрен тухса тӑракан турта вӑтӑр пилӗк фут тӑрӑшшӗне ҫитет.Дышло, выступавшее из этой оси, имело тридцать пять футов в длину.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑюллӑ ҫулҫӳревҫӗсем вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель тӑрӑхӗпе текех ӗҫ тухмӗ тесе усӑсӑр шыраса ҫӳремӗҫ.Смелые путешественники не должны больше брести ощупью вдоль тридцать седьмой параллели.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Экспедицин маршручӗ вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель тӑрӑхӗпе пырать, анчах Грант капитана унта тупӑпӑр тесе пӗри те шанмасть; вӑл тупӑнмасан вара, ҫапах та унӑн йӗрӗ ҫине ӳкессе шанма май пур, унӑн йӗрне тупсан та, мӗнле пулсан та, шӑпах «Британи» ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ вырӑна тухма пулать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах та вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель Англи ҫыннисем колонизациленӗ Виктори провинцийӗ урлӑ пырать, унта шоссе, унта чугун ҫул пур, унта пур ҫӗрте те ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.