Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫав вӑхӑтрах хӑй ӑшӗнче вӑл: «Унпа сана тӗкӗнме пултарайман ҫав эпӗ… Вараланчӑк пулнӑ…» — тесе шухӑшларӗ.Он не договорил, но про себя подумал: «Я не мог прикоснуться этой грязной рукой к тебе…»
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй ӑшӗнче такам ахлатса йынӑшнӑ пек туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл ун ҫине ҫиллессӗн чашкӑрса илчӗ.Ему казалось, что в нем самом кричит что-то и стонет, и он сердито просил раненого замолчать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ку ман тивӗҫ, — терӗ Уча, анчах хӑй ӑшӗнче: «Кун пек пулса тухнӑшӑн эпӗ айӑплӑ. Сана паттӑрланма ҫӑмӑл», — тесе шухӑшларӗ.Это моя обязанность, — возразил Уча и подумал: «Я виноват во всем. Тебе-то легко геройствовать!
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ялтан тухса кайман пулсан, эпӗ кам пулнӑ пулӑттӑм? — мӑкӑртатрӗ хӑй ӑшӗнче Вук.«А если бы я не ушел из села, кем бы я был?» — продолжал Вук разговаривать с самим собой.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫывӑракан ротӑна комиссар нумайччен сӑнарӗ, унпа хӑй ӑшӗнче канашларӗ.Долго проверял комиссар спавшую роту, мысленно советуясь с ней.
4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уча шухӑшӗсене тепӗр хут аса илтерекен Гвоздена итлеме пӑрахса хӑй ӑшӗнче шухӑшларӗ Вуксан.Говорил себе Вуксан, не слушая Гвоздена, который пространно своими словами пересказывал речь Учи.
3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Ҫапла ҫав, Никола вӑл — вӑй! Чӑн-чӑн пролетари! Тӗрӗс, тӑванӑм, яланах революционер пулмалла. Тӗрӗс!» — хӑй ӑшӗнче тавлашрӗ Вуксан.
3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Ну, пӗтрӗм, — тет хӑй ӑшӗнче. Анчах тигр ҫӑварне ахалех кӗрес мар, хамӑн вӑя кӑтартам-ха ӑна», тет.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Выҫлӑ-тутлӑ пурӑнсах ӗмӗре ирттертӗм, вилессе те выҫӑ хырӑмпах вилес пулать, — тесе шухӑшлать вӑл хӑй ӑшӗнче.«Жил впроголодь, и умирать приходится натощак», — подумал он про себя.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
— Юрӗ, апата чӗнменшӗн эпӗ сире тавӑрӑп-ха, — тет Хӳре хӑй ӑшӗнче.— Ладно, я вам отомщу за то, что вы не пригласили меня к столу, — говорит про себя Хвост.
Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.
Косе Шигайбай усал ӗҫ тума шутланине туйса илет те хӑйӗн ӑшӗнче шутлать:Косе ощущает намерение совершить злое дело Шигайбаем и думает про себя:
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Шигайбай арӑмӗ Косе куриччен икерчӗ пӗҫерсе тултарнӑ та, хӑйӗн ӑшӗнче шухӑшлать:Жена Шигайбая напекла блины пока Косе не видел, и думала про себя:
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Эпӗ ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, тарпа хытса ларнӑ тӑла ӑшӗнче темӗнле татӑк курах кайрӑм.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Пуҫа пӑртӑм та куратӑп: ман Зыков ӳкнӗ, ҫул ҫинче ӳпне выртать, унӑн пит ҫӑмарти чӗп-чӗр юн, сӑмси тусан ӑшӗнче.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Эсӗ асту: унта, пакет ӑшӗнче, питӗ кирлӗ оперативлӑ сводкӑсем.Так ты смотри, ведь в пакете тут важнейшие оперативные сводки.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Вӗсем яланах шыва пилӗк таран утса кӗреҫҫӗ те, такана е ванна ӑшӗнче ларнӑ чухнехи пек, хаваслӑн ҫуйхашса чӑмпӑлтатма пуҫлаҫҫӗ.
«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
— Эй, чӑн та, «пӗтӗмпех хура ҫӗр ӑшӗнче пулнӑ», тесех ҫырнӑ-и вара?! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ.— Ой, неужели так прямо и написано: «весь был в земле»?! — воскликнул я.
Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
«Вӑл пӗтӗмпех хура ҫӗр ӑшӗнче пулнӑ.
Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Унтан инҫерех, йывӑҫран, килкартишӗнчен лерелле мана ирсерен пӗрене-кашта вӑрманӗ ӑшӗнче ларакан, кантӑксӑр мӗнсӗр, туса ҫитереймен ҫурт курӑнатчӗ.
«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Кукаҫи пӳлӗмӗнче, пурне те курӑнмалла тӗлте, кантӑклӑ рама ӑшӗнче аннен вуннӑмӗш класра илнӗ мухтав грамоти ҫакӑнса тӑрать.
«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.