Поиск
Шырав ĕçĕ:
Берёзӑн вара, нимӗҫ чӗлхине лайӑх пӗлекенскерӗн, вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн заданийӗпе, хӗвеланӑҫ культурине юратнипе, ҫак чипер ҫурта пӑрахса, темле идея ячӗпе паллӑ мар хӗвелтухӑҫне кайма килӗшмен, паллӑ ҫынсен йӑлӑнтармӗш хӗр вырӑнӗнче пулмалла пулнӑ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Ҫуртран ҫурта кӗрсе тытаҫҫӗ, мӗн кӑна хӑтланмарӗҫ!
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Тыткӑна лекнӗ ҫынсене хуса килчӗҫ те, вӗсене ирӗксӗрлесех ҫуртран ҫурта ҫитсе вилӗсене пуҫтарттарчӗҫ.Они пленных наших пригнали и заставили их по домам мёртвых собирать.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Хӑй умӗнче хӗресле урамсӑр пуҫне нимӗн те курмасӑр икӗ пулемётпа персе тӑнине, епле пулсан та ҫак ҫурта сыхласа хӑвармалли ҫинчен шухӑшланине анчах астӑвать.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Юрко Таракуль кайран, ҫак тытӑҫу кунӗсене аса илсен, хӑйсем ҫак ҫурта миҫе кун хӳтӗлесе тӑнине, уйрӑммӑнах юлашки кун ҫинчен ниепле те тӗрӗс каласа пама пултараймарӗ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Ҫак ишӗлсе аннӑ ҫурта тытса илесси вара нимӗҫсемшӗн те хӑйсен вӑйне кӑтартасси пулса тӑнӑ.Обладание этими развалинами стало для немцев делом престижа.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Самолётсенчен бомбӑсем тӑкса ҫурта ишнӗ хыҫҫӑн та нумай вӑхӑт хушши нимӗҫсем ҫурт патне пыма хӑяйман.Ещё долго после того, как дом был разбит авиацией, не решались к нему приблизиться.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Халь вӗсем пӑрахнӑ бомба ҫурӑлса ҫурта ишсе антарнӑ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Ку вӑхӑтра ҫурта кисрентерсе яракан взрыв илтӗнсе кайнӑ тата пуҫ ҫийӗнчех темӗн хӑрушшӑн шатӑртатса аннӑ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Анчах пӗррехинче, пӗр снаряд ҫурта кисрентерсе пӳлӗмсене тусан тултарсан, Начинкин юлташне хирӗҫ ответлемен.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Ҫурт умне виҫӗ тупӑ турттарса килнӗ те ҫурта пеме пуҫланӑ.Подвезли три орудия и стали обстреливать дом прямой наводкой.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Ҫурта хирӗҫ вырнаҫса выртнӑ нимӗҫсем те пеме пуҫланӑ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Вӗсене никам та ҫак ҫурта сыхлама хушман-ҫке-ха.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Сталин штабӗ тӑнӑ ҫурта тупрӑмӑр.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Нимӗнле ҫурта та шӑнӑҫайман.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Ҫав кунхине, ҫав-ҫав сехетре «Михаил Синицкий ача ӗлӗк шкул ҫурчӗ пулнӑ ҫурта пымасан, ун пирки арестленӗ амӑшне, йӑмӑкӗсемпе тӑванӗсене, хурӑнташӗсене персе пӑрахатпӑр».
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Ҫунакан ҫурта ҫинче тупа тунине те манман.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл пӳрнене шанчӑклӑ ҫамрӑклӑхшӑн тупа туса ҫурта ҫулӑмӗ ҫинче ҫунтарнӑччӗ.Палец был сожжен на пламени свечки: я поклялся Люсе в верности.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лӑпкӑн, ҫурта пек шӑранса сӳнчӗ Устин Анисимовичӑн арӑмӗ, Люся вара Крыма, хӑйне пӑхса ӳстерме илнӗ тӑванӗсем патне кайрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Инкек килсе кӗчӗ пирӗн ҫурта.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.