Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫултан (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темиҫе ҫултан зона секретарӗсен институтне пӗтерчӗҫ: пурнӑҫ лайӑхрах майсем тупса пачӗ.

Прошло время, и институт зональных секретарей был ликвидирован: жизнь подсказала новые формы.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Антипов аллӑ ҫултан иртнӗ пулин те, ватти-вӗттипех ӑна Пашка тесе чӗннӗ.

Антипову было за пятьдесят, однако старый и малый звали его не иначе, как Пашка.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Икӗ ҫултан Василий Куприянович тӗрмерен таврӑннӑ, чун-хавалӗ пур пӗр йӑшман кутӑн этем пӗтӗм чунтан пӗр тӗллеве — пуянлӑх пухас тӗллеве парӑннӑ.

Через два года Василий Куприянович вернулся из тюрьмы и, не сломленный духом, всею силою упрямой натуры отдался одной всеобъемлющей страсти — наживе.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ку ҫултан часах сукмак пулса кайрӗ, кайран, канав патне ҫитсен, сукмакки те ҫухалчӗ.

Дорожка эта скоро превратилась в тропинку и наконец совсем исчезла, пересеченная канавой.

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫапла каларӑм та, лаша кӳлсе, хулана тухса кайрӑм; ҫур ҫултан иртсен курап; такам мана хирӗҫ лавпа килет; пӑхап та — кам пуль тетӗр: Том Сойер!

И я отправился в город на тележке; а как проехал половину дороги, вижу — навстречу мне кто-то едет; гляжу — так и есть, Том Сойер!

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Усал шухӑш-кӑмӑллӑ этемсем ҫултан пӑрӑнса, пытанса ҫӳреччӗр.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хуларан тухсан, машина ҫултан пӑрӑнса кӗчӗ те пӗр пысӑках мар сӑрт патне ҫитсе чарӑнчӗ.

Выбравшись за черту города, машина свернула на грунтовую дорогу и остановилась у небольшой высотки.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, эпир ишӗлсе аннӑ выльӑх витинчен, хӗреслӗ ҫултан, пушӑ ҫуртсенчен тата масартан иртрӗмӗр.

Мы прошли уже разрушенный скотный двор, и перекресток дорог, и пустые домики, и кладбище.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ялӗсем пурте тенӗ пекех ҫултан аякрарахра пытанса лараҫҫӗ.

Деревни, как правило, прячутся в стороне от дороги, но мы их видим.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эсир Игоре пултаруллӑ ача тесе шутлатӑр, маншӑн вӑл пӗтӗм класа, ҫав шутрах старостӑна та, ҫултан пӑракан ашкӑнчӑк кӑна.

 — Вы считаете Игоря способным, а для меня он переросток, дурно влияющий на весь класс, в том числе и на старосту.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫак йывӑҫсенчен хӑшӗ-пӗрисем, ҫӗр ҫултан мала маррисем, Европӑри хӗрлӗ чӑрӑш майне килеҫҫӗ.

Некоторые из этих сосен, ещё молодые, не старше ста лет, походили на красные ели европейских лесов.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑвалама тухакансене ҫултан аташтарас тесе хыпаланма тӑрӑшмалла пулать.

Нужно было спешить, чтобы сбить преследователей со следа.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта ҫитиччен ӗнер хамӑр килнӗ ҫултан ытла каймалла мар.

Этот переход не больше того, который мы совершили за вчерашний день.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫирӗм ҫултан пирӗн пӗр йӑран та юлмасть, мишавай юлташ.

— Через двадцать лет у нас ни одной межи не останется, товарищ землемер.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ сире ӗнентерсех калатӑп: тепӗр ҫирӗм ҫултан уйсенче йӑрансем анчах юлаҫҫӗ, акма вырӑн та пулмасть.

Я вас уверяю, что еще через двадцать лет поля будут сплошными межами и сеять негде будет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫитменнине тата вӗсем ҫултан ҫул ваклансах пыраҫҫӗ.

И все это с каждым годом дробится и дробится.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тепӗр ҫӗр ҫултан Австралинче кунти ҫынсенчен пӗри те юлас ҫук.

Через сто лет на австралийском материке не останется ни одного представителя туземной расы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1852 ҫултан пуҫласа 1858 ҫула ҫитиччен кӑна Викторин рудникӗсенчи ылтӑн шыракансем 3 107 478 фунт стерлинг кӑларнӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн хаклӑ металӑн тӑприсем ӑҫтан тӳсме пултарччӑр!

Да и как могли не исчерпаться залежи драгоценного металла, когда только с 1852 по 1858 год золотоискатели добыли из глубин викторианских рудников золота на 3 107 478 фунтов стерлингов!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл европеец пек тумланнӑ, хӑй сакӑр ҫултан ытла мар.

Лет восьми, не больше, одетый в европейское платье.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем чугун ҫултан пӗр мильрен те ытла мар пыраҫҫӗ.

Путешественники находились не больше как в одной миле от полотна железной дороги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней