Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

культура сăмах пирĕн базăра пур.
культура (тĕпĕ: культура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ Чӑваш патшалӑх культура тата ӳнер институтӗнче эстрадӑпа джаз вокалне вӗрентет.

Сейчас преподает эстрадно-джазовый вокал в Чувашском государственном институте культуры и искусств.

Вероника Арисова 50 ҫул тултарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30064.html

Юпа уйӑхӗн 22-мӗшӗнче Чӑваш патшалӑх культура тата ӳнер институчӗн ӳнер теорийӗн, историйӗн, музыка вӗрентӗвӗн тата юрлас ӑсталӑхӑн кафедрин доценчӗ Вероника Арисова 50 ҫул тултарнӑ.

22 октября исполнилось 50 лет доценту кафедры теории, истории искусств, музыкального образования и исполнительства Чувашского государственного института культуры и искусств Веронике Арисовой.

Вероника Арисова 50 ҫул тултарнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30064.html

Чӑваш патшалӑх университечӗн чӑваш филологийӗпе культура факультетӗнче аслӑ пӗлӳ илнӗ.

Высшее образование получила на факультете чувашской филологии и культуры Чувашского государственного университета.

Ҫеҫпӗл Мишши фончӗн премине кӑҫал кам тивӗҫни паллӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30039.html

Ялӑн социаллӑ пурнӑҫӗпе культура аталанӑвӗшӗн пӗлтерӗшлӗ объекта та пуҫарулӑх бюджечӗн программипе усӑ курса хӑпартнӑ.

Объект, важный для социальной жизни и культурного развития села, также был возведен с помощью программы инициативного бюджетирования.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Вӗсен ӗҫне районти культура аталанӑвӗн центрӗн директорӗ Л.Агеева йӗркелесе ертсе пычӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Районти культура ҫурчӗ ҫумӗнчи «Парне» халӑх фольклор ансамблӗ уяв пуҫламӑшӗнченех хӑйсен юррисемпе савӑнтарчӗ (унӑн руководителӗ Л.Волостнова).

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Пӗр-пӗр республикӑна автономлӑ республикӑсен спискинче хӑварнине вӗсен хуҫалӑх е культура кая юлнӑлӑхӗпе сӑлтавлама юраман пекех, автономлӑ республикӑсене союзлӑ республикӑсен разрядне куҫарнине те вӗсен хуҫалӑхпа культурӑллӑ ҫитӗнӗвӗпе сӑлтавлама юрамасть.

Нельзя мотивировать перевод автономных республик в разряд союзных республик хозяйственной и культурной их зрелостью, также как нельзя мотивировать оставление той или иной республики в списке автономных республик ее хозяйственной или культурной отсталостью.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

«Улача тума, тен, тутарсенчен вӗреннӗ, мӗншӗн тесен улачана малтан хир енчи чӑвашсем тӗртме пуҫланӑ, вӗсем тутарсемпе культура енӗпе ҫирӗп ҫыхӑннӑ. Тутарсем улачаран кӗпе-тумтир ҫӗлеме маларах пуҫланӑ, вӗсенчен чӑваш хӗрарӑмӗсем вӗренсе улачипе пӗрле аркӑллӑ кӗпе касмалли меслетне те илнӗ», — тенӗ «Чуваши. Этнографическое исследование» кӗнекере.

«Изготовление пестряди, возможно, заимствовано у татар, ибо оно появилось у степной подгруппы анатри, весьма тесно связанной в культурном отношении с татарами. Татары раньше перешли на пестрядь для пошива одежды, и от них, вероятно, научились этому чувашки, заимствовав пестрядь вместе с покроем рубашек с оборками», — говорится в книге «Чуваши. Этнографическое исследование».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫак икӗ культура пир-авӑр тумалли тӗп чӗр тавар шутланнӑ.

Эти две культуры давали крестьянину основное сырье для ткачества.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Мӗн пулать-ха вӑл — культура тени?

Что же это такое культура?

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Господа купецсем! — пуҫланӑ Маякин, куҫхӳрипе кулкаласа, — кӗнекеҫӗсен тата ученӑйсен чӗлхинче пӗр ют ҫӗршыв сӑмахӗ пур, — «культура», теҫҫӗ ӑна.

— Господа купечество! — заговорил Маякин, усмехаясь, — есть в речах образованных и ученых людей одно иностранное слово, «культура» называемое.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Культура мӗн таран ҫӳллӗ, этем ыйтӑвӗсем ҫавӑн чул тарӑнрах йунеҫеҫҫӗ, ҫавӑн чул — вӗсем малалла аталанас ҫул ҫинче чӑрмавсем сахаллансах пыраҫҫӗ.

А чем выше культура, — тем глубже удовлетворены потребности людей, тем менее препятствий к дальнейшему развитию потребностей человека…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара ҫапла ответленӗ: «Ман шухӑшпа, ҫак тискер хӑтланчӑксем енне туртӑнни, — культура ҫитменнинчен килнипе пӗрлех, — энерги ытлашши пулнипе тата ӗҫсӗр аптранипе условиленсе тӑрать. Пирӗн купецсем, — сахалӑшне ҫеҫ ку шута илмесӗр, — сывлӑх тӗлӗшпе чи пуянтарах, анчах ӗҫ тӗлӗшпе чи ӗҫсӗртерех иккенне лайӑх пӗлетпӗр…» тенӗ.

И отвечал: «Мне кажется, что эта склонность к диким выходкам вытекает из недостатка культуры постольку же, поскольку обусловлена избытком энергии и бездельем. Не может быть сомненья в том, что наше купечество — за малыми исключениями сословие наиболее богатое здоровьем и в то же время наименее трудящееся…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сямжӑра таврапӗлӳ музейӗ, районти культура центрӗ, ача-пӑча ӳнер шкулӗ, вулавӑш ӗҫлеҫҫӗ.

В Сямже работают краеведческий музей, районный центр культуры, детская школа искусств, библиотека.

Сямжа // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B6%D0%B0

Культура

Помоги переводом

Сямжа // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B6%D0%B0

Культура

Культура

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Ирӗке тухнӑ Китай демократилле улшӑнусем тӑвас, хӑйӗн пӗтӗм экономикине улӑштарас тата ҫӗнӗ культура тӑвас тӗлӗшпе анлӑ та ҫутӑ ҫул ҫине тухрӗ.

Освобожденный Китай вступил на путь широчайших демократических преобразований, перестройки всей своей экономики, создания новой культуры.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Эсир пурӑнмалли ҫурт-йӗр, социаллӑ объектсен, культура, инженерипе промышленноҫ инфратытӑмӗн объекчӗсен строительствинчи пысӑк хӑвӑртлӑхпа стандартсене упратӑр.

Вы сохраняете высокие темпы и стандарты качества в области жилищного строительства, возведения объектов социально-культурной сферы, инженерной и промышленной инфраструктуры.

Строительсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/08/glav ... aet-s-dnem

Хулара наци проекчӗсем ӑнӑҫлӑ пурнӑҫланаҫҫӗ, ҫавна май картишсемпе общество хутлӑхӗсем капӑрланаҫҫӗ, спорта хутшӑнмалли ҫӗнӗ площадкӑсем хута каяҫҫӗ, вӗренӳпе культура учрежденийӗсем ҫӗнелеҫҫӗ, инженери инфратытӑмӗ лайӑхланать, ҫулсем юсанса йӗркене кӗреҫҫӗ.

В городе успешно реализуются национальные проекты, в рамках которых меняются к лучшему дворы и общественные пространства, появляются новые площадки для занятий спортом, обновляются учреждения образования и культуры, модернизируется инженерная инфраструктура, ремонтируются дороги.

Ҫӗнӗ Шупашкар Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/28/glav ... aet-s-dnem

Ӗлӗкхи ҫӗрӗк те нӳрлӗ, краҫҫын чӗпкуҫӗсем тӗксӗмӗн ҫутатса тӑнӑ ҫӗр пӳртсем вырӑнне халӗ рабочисем валли ҫутӑ та пысӑк ҫуртсем тунӑ; чыссӑр хупахсем вырӑнне культура ҫурчӗсем, шкулсем, клубсем, театрсем, библиотекӑсем, ача сачӗсем туса лартнӑ.

На месте старых, сырых землянок с керосиновыми каганцами появились светлые, просторные дома; вместо грязных кабаков поднялись Дома культуры, школы, клубы, театры, библиотеки, детские сады.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней