Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Художник ӑна ҫавӑн пек ирӗклӗн ӳкерсе хучӗ пулин те, Хомана портрет килӗшрӗ.

Несмотря на такое своеволие художника, Хома, посмотрев на свой портрет, остался доволен.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Художник килӗшрӗ те Хомана темиҫе минут хушшинчех картон листи ҫине ӗмӗрлӗхе ӳкерсе хучӗ.

Художник согласился и за несколько минут увековечил Хому на листе грубой бумаги.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Художник боецсене килӗшрӗ.

Художник понравился бойцам.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ӑна эп ӑнланатӑп-ха, — килӗшрӗ Женька.

— Это-то ясно, — согласился Женька.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кашт тӑрсан Ваҫка: — Халӗ эпӗ вӗренетӗп, — терӗ, Серёжа унпа хавасах килӗшрӗ, — Ваҫкӑшӑн вӑл тем пама та хатӗр.

Потом Васька сказал: — Теперь я, — и Сережа с удовольствием уступил ему место, он все готов был сделать для Васьки.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ҫӑвӑнма килӗшрӗ, унтан пӗр кружка сӗт ӗҫсе ячӗ, вара рогаткине илчӗ те урама тухрӗ.

Он дал ей умыть себя и выпил кружку молока, потом взял рогатку и вышел на улицу.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл вута хӑй корректировка туса тӑрасшӑн пулчӗ; Сагайда, Черныша хӑйӗнчен лайӑхрах корректировщик тесе шутлаканскер, килӗшрӗ.

Он сам напросился у Сагайды корректировать огонь, и Сагайда согласился, считая в глубине души Черныша лучшим корректировщиком, чем был сам.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Шӑнӑрри шӑнӑр та, — килӗшрӗ Брянский, — анчах унран лайӑх командир пулма пултарать.

— Жила-то, жила, — согласился Брянский, — но командир из него вырабатывается прекрасный.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хӑшпӗр енчен эсӗ тӗрӗс калатӑн, Володька, — килӗшрӗ унпа Брянский, шухӑша кайса.

— В какой-то мере ты прав, Володька, — согласился Брянский, задумавшись.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тӗрӗс, ытларах, — килӗшрӗ Павлик, — Вунҫичӗ ҫул та ҫурӑ, тата ҫур ҫул нимӗҫсен айӗнче…

— Да, больше, — согласился Павлик, — семнадцать с половиной лет и полгода под немцем.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Апла, апла… — нимӗн те ӑнланмасӑр килӗшрӗ старик.

— Так, так… — ничего не понимая, согласился дел.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫапла шӳт туни пире питех те килӗшрӗ.

Эта шутка нам очень понравилась.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене апат ҫини, ӑшӑ ҫӗрте ҫывӑрни килӗшрӗ.

Им нравилось есть и спать в тепле.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем ҫине тӑрсах Арктикӑн хаяр ҫанталӑкне ҫӗнесшӗн пулни, ҫак условисенче пурӑнакан ҫынсемшӗн ӗҫлеме тӑрӑшни мана питӗ килӗшрӗ.

Мне понравилось в них упорное желание победить суровую арктическую природу и твердое стремление служить людям, живущим в этих условиях.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унӑн хуҫи ырӑ кӑмӑллӑ пулчӗ, пире Мускава ҫитерме килӗшрӗ.

Её хозяин любезно согласился довезти нас до Москвы.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Килӗшрӗ ҫав, нумайччен иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн…

— Да, в конце концов уступил.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Анчах ҫар сучӗ тума вӑл ҫапах та килӗшрӗ.

— Насчет военного суда он, однако, уступил.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл куҫа ан ҫыхӑр, тесе тепӗр хут ыйтрӗ, вара, полковник ун ҫине пӑхса, ирӗксӗрех килӗшрӗ.

Он повторил свою просьбу не завязывать ему глаз, и вызывающее выражение его лица заставило полковника согласиться против воли.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Врач кӑмӑллӑнах килӗшрӗ, анчах полковник ҫавна илтсен «ун пек ашкӑнтарма» чарчӗ.

Доктор охотно согласился, но полковник, услышав о просьбе, строго воспретил «такое баловство».

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫӑв ӗҫе тума хӑй килӗшрӗ, ӑна никам та ирӗксӗр хушман.

— Она сама за себя решала, ее никто ни к чему не принуждал.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней